< Salmos 80 >
1 Para el director del coro. Un salmo de Asaf. Con la melodía de “Los lirios de la alianza”. Por favor escúchanos, pastor de Israel, tú, que guías a los descendientes de José como a un rebaño. Tú, que te sientas en tu trono sobre los querubines, brilla
Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubim, shine forth.
2 en la presencia de Efraín, Benjamín, y Manasés. ¡Reúne todo tu poder y ven a salvarnos!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.
3 Por favor, Dios, ¡Restáuranos! Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos.
Turn us again, O God, and cause your face to shine; and we shall be saved.
4 ¡Oh, Señor, Todopoderoso! ¿Por cuánto tiempo más estarás airado con las oraciones de tu pueblo?
O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
5 Los alimentaste con el pan de las lágrimas, y les diste un tazón lleno de estas para que bebieran.
You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.
6 Nos conviertes en víctimas por las que nuestros vecinos peleen; de las que nuestros enemigos se burlen.
You make us a strife to our neighbors: and our enemies laugh among themselves.
7 Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro se resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
Turn us again, O God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved.
8 Nos sacaste de Egipto como una vid, expulsaste a las naciones paganas y sembraste la vid en su lugar.
You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
9 Preparaste el suelo. Echo raíz y llenó la tierra
You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.
10 Las montañas fueron cubiertas por su sombra; sus ramas cubrieron los grandes cedros.
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
11 Envió sus ramas hacia el oeste, hasta el mar Mediterráneo y sus brotes hacia el este, hasta el río Éufrates.
She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
12 ¿Por qué has roto los muros que lo protegían para que cualquiera que pase pueda robar su fruto?
Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
13 Los cerdos salvajes del bosque se los comen, animales salvajes se alimentan de él.
The boar out of the wood does waste it, and the wild beast of the field does devour it.
14 Dios todo poderoso, por favor, ¡Vuelve a nosotros! ¡Observa hacia abajo desde los cielos y mira lo que nos está pasando a nosotros! Ven y cuida de esta vid
Return, we beseech you, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 que tú mismo plantaste, este hijo que tú criaste por tus propios méritos.
And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.
16 Nosotros, tu vid, hemos sido talados y quemados. Ojalá todos los que hicieron esto mueran cuando los mires.
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of your countenance.
17 Protege al hombre que permanece a tu lado; fortalece al hijo que has escogido.
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 Entonces no nos apartaremos de ti. Devuélvenos la vida para que podamos invocar tu nombre.
So will not we go back from you: quicken us, and we will call on your name.
19 ¡Oh, Señor! Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
Turn us again, O LORD God of hosts, cause your face to shine; and we shall be saved.