< Salmos 80 >
1 Para el director del coro. Un salmo de Asaf. Con la melodía de “Los lirios de la alianza”. Por favor escúchanos, pastor de Israel, tú, que guías a los descendientes de José como a un rebaño. Tú, que te sientas en tu trono sobre los querubines, brilla
For the music director. A psalm of Asaph. To the tune “Lilies of the Covenant.” Please hear us, Shepherd of Israel, you who lead the descendants of Joseph like a flock. You who sit on your throne above the cherubim, shine out
2 en la presencia de Efraín, Benjamín, y Manasés. ¡Reúne todo tu poder y ven a salvarnos!
in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Gather together your power and come to save us!
3 Por favor, Dios, ¡Restáuranos! Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos.
God, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
4 ¡Oh, Señor, Todopoderoso! ¿Por cuánto tiempo más estarás airado con las oraciones de tu pueblo?
Lord God Almighty, how long will you be angry with the prayers of your people?
5 Los alimentaste con el pan de las lágrimas, y les diste un tazón lleno de estas para que bebieran.
You fed them with the bread of tears, and gave them a full bowl of tears to drink.
6 Nos conviertes en víctimas por las que nuestros vecinos peleen; de las que nuestros enemigos se burlen.
You turn us into victims our neighbors fight over; our enemies mock us.
7 Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro se resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved!
8 Nos sacaste de Egipto como una vid, expulsaste a las naciones paganas y sembraste la vid en su lugar.
You carried us out of Egypt like a vine. You drove out the heathen nations, and then you planted the vine.
9 Preparaste el suelo. Echo raíz y llenó la tierra
You prepared the ground for the vine. It took root and filled the land.
10 Las montañas fueron cubiertas por su sombra; sus ramas cubrieron los grandes cedros.
The mountains were covered by its shade; its branches covered the great cedars.
11 Envió sus ramas hacia el oeste, hasta el mar Mediterráneo y sus brotes hacia el este, hasta el río Éufrates.
It sent its branches as far west as the Mediterranean Sea, and its shoots as far east as the Euphrates River.
12 ¿Por qué has roto los muros que lo protegían para que cualquiera que pase pueda robar su fruto?
So why have you broken down the walls that protect it so that everyone who passes by can steal its fruit?
13 Los cerdos salvajes del bosque se los comen, animales salvajes se alimentan de él.
Wild pigs from the forest eat it, wild animals feed on it.
14 Dios todo poderoso, por favor, ¡Vuelve a nosotros! ¡Observa hacia abajo desde los cielos y mira lo que nos está pasando a nosotros! Ven y cuida de esta vid
God Almighty, please return to us! Look down from heaven and see what's happening to us! Come and care for this vine
15 que tú mismo plantaste, este hijo que tú criaste por tus propios méritos.
that you planted yourself, this son that you brought up yourself.
16 Nosotros, tu vid, hemos sido talados y quemados. Ojalá todos los que hicieron esto mueran cuando los mires.
We, your vine, have been chopped down and burned. May those who did this die when you glare at them.
17 Protege al hombre que permanece a tu lado; fortalece al hijo que has escogido.
Protect the man who stands beside you; strengthen the son you have chosen.
18 Entonces no nos apartaremos de ti. Devuélvenos la vida para que podamos invocar tu nombre.
Then we will not turn away from you. Revive us so we can pray to you.
19 ¡Oh, Señor! Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
Lord God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.