< Salmos 80 >
1 Para el director del coro. Un salmo de Asaf. Con la melodía de “Los lirios de la alianza”. Por favor escúchanos, pastor de Israel, tú, que guías a los descendientes de José como a un rebaño. Tú, que te sientas en tu trono sobre los querubines, brilla
To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
2 en la presencia de Efraín, Benjamín, y Manasés. ¡Reúne todo tu poder y ven a salvarnos!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
3 Por favor, Dios, ¡Restáuranos! Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos.
O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 ¡Oh, Señor, Todopoderoso! ¿Por cuánto tiempo más estarás airado con las oraciones de tu pueblo?
Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
5 Los alimentaste con el pan de las lágrimas, y les diste un tazón lleno de estas para que bebieran.
Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
6 Nos conviertes en víctimas por las que nuestros vecinos peleen; de las que nuestros enemigos se burlen.
Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
7 Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro se resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 Nos sacaste de Egipto como una vid, expulsaste a las naciones paganas y sembraste la vid en su lugar.
Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
9 Preparaste el suelo. Echo raíz y llenó la tierra
Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
10 Las montañas fueron cubiertas por su sombra; sus ramas cubrieron los grandes cedros.
The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
11 Envió sus ramas hacia el oeste, hasta el mar Mediterráneo y sus brotes hacia el este, hasta el río Éufrates.
It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
12 ¿Por qué has roto los muros que lo protegían para que cualquiera que pase pueda robar su fruto?
Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
13 Los cerdos salvajes del bosque se los comen, animales salvajes se alimentan de él.
The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
14 Dios todo poderoso, por favor, ¡Vuelve a nosotros! ¡Observa hacia abajo desde los cielos y mira lo que nos está pasando a nosotros! Ven y cuida de esta vid
O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
15 que tú mismo plantaste, este hijo que tú criaste por tus propios méritos.
Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
16 Nosotros, tu vid, hemos sido talados y quemados. Ojalá todos los que hicieron esto mueran cuando los mires.
It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Protege al hombre que permanece a tu lado; fortalece al hijo que has escogido.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
18 Entonces no nos apartaremos de ti. Devuélvenos la vida para que podamos invocar tu nombre.
So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
19 ¡Oh, Señor! Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.