< Salmos 80 >
1 Para el director del coro. Un salmo de Asaf. Con la melodía de “Los lirios de la alianza”. Por favor escúchanos, pastor de Israel, tú, que guías a los descendientes de José como a un rebaño. Tú, que te sientas en tu trono sobre los querubines, brilla
Give ear, O Shepherd of Israel, thou who lead Joseph like a flock. Thou who sit above the cherubim, shine forth.
2 en la presencia de Efraín, Benjamín, y Manasés. ¡Reúne todo tu poder y ven a salvarnos!
Stir up thy might before Ephraim and Benjamin and Manasseh, and come to save us.
3 Por favor, Dios, ¡Restáuranos! Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos.
Turn us again, O God, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 ¡Oh, Señor, Todopoderoso! ¿Por cuánto tiempo más estarás airado con las oraciones de tu pueblo?
O Jehovah God of hosts, how long will thou be angry against the prayer of thy people?
5 Los alimentaste con el pan de las lágrimas, y les diste un tazón lleno de estas para que bebieran.
Thou have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Nos conviertes en víctimas por las que nuestros vecinos peleen; de las que nuestros enemigos se burlen.
Thou make us hatred to our neighbors, and our enemies laugh among themselves.
7 Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro se resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 Nos sacaste de Egipto como una vid, expulsaste a las naciones paganas y sembraste la vid en su lugar.
Thou brought a vine out of Egypt. Thou drove out the nations, and planted it.
9 Preparaste el suelo. Echo raíz y llenó la tierra
Thou prepared place before it, and it took deep root, and filled the land.
10 Las montañas fueron cubiertas por su sombra; sus ramas cubrieron los grandes cedros.
The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs of it were like cedars of God.
11 Envió sus ramas hacia el oeste, hasta el mar Mediterráneo y sus brotes hacia el este, hasta el río Éufrates.
It sent out its branches to the sea, and its shoots to the River.
12 ¿Por qué has roto los muros que lo protegían para que cualquiera que pase pueda robar su fruto?
Why have thou broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13 Los cerdos salvajes del bosque se los comen, animales salvajes se alimentan de él.
The boar out of the wood ravages it, and the wild beasts of the field feed on it.
14 Dios todo poderoso, por favor, ¡Vuelve a nosotros! ¡Observa hacia abajo desde los cielos y mira lo que nos está pasando a nosotros! Ven y cuida de esta vid
Turn again, we beseech thee, O God of hosts. Look down from heaven, and, behold, and visit this vine,
15 que tú mismo plantaste, este hijo que tú criaste por tus propios méritos.
and the stock which thy right hand planted, and the branch that thou made strong for thyself.
16 Nosotros, tu vid, hemos sido talados y quemados. Ojalá todos los que hicieron esto mueran cuando los mires.
It is burned with fire, it is cut down. They perish at the rebuke of thy countenance.
17 Protege al hombre que permanece a tu lado; fortalece al hijo que has escogido.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou made strong for thyself,
18 Entonces no nos apartaremos de ti. Devuélvenos la vida para que podamos invocar tu nombre.
so shall we not go back from thee. Revive thou us, and we will call upon thy name.
19 ¡Oh, Señor! Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
Turn us again, O Jehovah God of hosts, cause thy face to shine, and we shall be saved.