< Salmos 80 >

1 Para el director del coro. Un salmo de Asaf. Con la melodía de “Los lirios de la alianza”. Por favor escúchanos, pastor de Israel, tú, que guías a los descendientes de José como a un rebaño. Tú, que te sientas en tu trono sobre los querubines, brilla
Til Sangmesteren; til „Lillierne”; et Vidnesbyrd; af Asaf, en Psalme.
2 en la presencia de Efraín, Benjamín, y Manasés. ¡Reúne todo tu poder y ven a salvarnos!
Du Israels Hyrde! vend dine Øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
3 Por favor, Dios, ¡Restáuranos! Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos.
Rejs din Magt for Efraim og Benjamin og Manasse og kom os til Frelse!
4 ¡Oh, Señor, Todopoderoso! ¿Por cuánto tiempo más estarás airado con las oraciones de tu pueblo?
Gud! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste!
5 Los alimentaste con el pan de las lágrimas, y les diste un tazón lleno de estas para que bebieran.
Herre, Gud Zebaoth! hvor længe har du ladet Vreden ryge uagtet dit Folks Bøn?
6 Nos conviertes en víctimas por las que nuestros vecinos peleen; de las que nuestros enemigos se burlen.
Du har bespist dem med Taarebrød og givet dem Taarer at drikke i fulde Maal.
7 Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro se resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
Du sætter os til en Trætte for vore Naboer, og vore Fjender spotte os.
8 Nos sacaste de Egipto como una vid, expulsaste a las naciones paganas y sembraste la vid en su lugar.
Gud Zebaoth! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
9 Preparaste el suelo. Echo raíz y llenó la tierra
Du førte en Vinstok fra Ægypten, du uddrev Hedningerne og plantede den.
10 Las montañas fueron cubiertas por su sombra; sus ramas cubrieron los grandes cedros.
Du ryddede for den, og den lod sine Rødder rodfæstes og opfyldte Landet.
11 Envió sus ramas hacia el oeste, hasta el mar Mediterráneo y sus brotes hacia el este, hasta el río Éufrates.
Bjerge bleve skjulte med dens Skygge, og dens Grene vare som Guds Cedre.
12 ¿Por qué has roto los muros que lo protegían para que cualquiera que pase pueda robar su fruto?
Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
13 Los cerdos salvajes del bosque se los comen, animales salvajes se alimentan de él.
Hvorfor har du nedrevet Gærdet om den, saa at alle de, som gaa forbi ad Vejen, plukke i den?
14 Dios todo poderoso, por favor, ¡Vuelve a nosotros! ¡Observa hacia abajo desde los cielos y mira lo que nos está pasando a nosotros! Ven y cuida de esta vid
Svinet fra Skoven roder om den, og vilde Dyr paa Marken afæde den.
15 que tú mismo plantaste, este hijo que tú criaste por tus propios méritos.
Gud Zebaoth! vend dog om; sku ned af Himmelen og se til og besøg denne Vinstok
16 Nosotros, tu vid, hemos sido talados y quemados. Ojalá todos los que hicieron esto mueran cuando los mires.
og den Pode, som din højre Haand plantede, og den Søn, som du gjorde stærk for dig.
17 Protege al hombre que permanece a tu lado; fortalece al hijo que has escogido.
Den er brændt med Ild, den er omhugget; de omkomme for dit Ansigts Trusel.
18 Entonces no nos apartaremos de ti. Devuélvenos la vida para que podamos invocar tu nombre.
Lad din Haand være over, din højre Haands Mand, over den Menneskens Søn, som du gjorde stærk for dig.
19 ¡Oh, Señor! Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
Saa ville vi ikke vige fra dig; lad du os leve, og vi ville paakalde dit Navn. Herre, Gud Zebaoth; hjælp os op igen, lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.

< Salmos 80 >