< Salmos 80 >

1 Para el director del coro. Un salmo de Asaf. Con la melodía de “Los lirios de la alianza”. Por favor escúchanos, pastor de Israel, tú, que guías a los descendientes de José como a un rebaño. Tú, que te sientas en tu trono sobre los querubines, brilla
亞薩的詩,交與伶長。調用為證的百合花。 領約瑟如領羊群之以色列的牧者啊,求你留心聽! 坐在二基路伯上的啊,求你發出光來!
2 en la presencia de Efraín, Benjamín, y Manasés. ¡Reúne todo tu poder y ven a salvarnos!
在以法蓮、便雅憫、瑪拿西前面 施展你的大能,來救我們。
3 Por favor, Dios, ¡Restáuranos! Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos.
上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!
4 ¡Oh, Señor, Todopoderoso! ¿Por cuánto tiempo más estarás airado con las oraciones de tu pueblo?
耶和華-萬軍之上帝啊, 你向你百姓的禱告發怒,要到幾時呢?
5 Los alimentaste con el pan de las lágrimas, y les diste un tazón lleno de estas para que bebieran.
你以眼淚當食物給他們吃, 又多量出眼淚給他們喝。
6 Nos conviertes en víctimas por las que nuestros vecinos peleen; de las que nuestros enemigos se burlen.
你使鄰邦因我們紛爭; 我們的仇敵彼此戲笑。
7 Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro se resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
萬軍之上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!
8 Nos sacaste de Egipto como una vid, expulsaste a las naciones paganas y sembraste la vid en su lugar.
你從埃及挪出一棵葡萄樹, 趕出外邦人,把這樹栽上。
9 Preparaste el suelo. Echo raíz y llenó la tierra
你在這樹根前預備了地方, 它就深深扎根,爬滿了地。
10 Las montañas fueron cubiertas por su sombra; sus ramas cubrieron los grandes cedros.
它的影子遮滿了山, 枝子好像佳美的香柏樹。
11 Envió sus ramas hacia el oeste, hasta el mar Mediterráneo y sus brotes hacia el este, hasta el río Éufrates.
它發出枝子,長到大海, 發出蔓子,延到大河。
12 ¿Por qué has roto los muros que lo protegían para que cualquiera que pase pueda robar su fruto?
你為何拆毀這樹的籬笆, 任憑一切過路的人摘取?
13 Los cerdos salvajes del bosque se los comen, animales salvajes se alimentan de él.
林中出來的野豬把它糟踏; 野地的走獸拿它當食物。
14 Dios todo poderoso, por favor, ¡Vuelve a nosotros! ¡Observa hacia abajo desde los cielos y mira lo que nos está pasando a nosotros! Ven y cuida de esta vid
萬軍之上帝啊,求你回轉! 從天上垂看,眷顧這葡萄樹,
15 que tú mismo plantaste, este hijo que tú criaste por tus propios méritos.
保護你右手所栽的 和你為自己所堅固的枝子。
16 Nosotros, tu vid, hemos sido talados y quemados. Ojalá todos los que hicieron esto mueran cuando los mires.
這樹已經被火焚燒,被刀砍伐; 他們因你臉上的怒容就滅亡了。
17 Protege al hombre que permanece a tu lado; fortalece al hijo que has escogido.
願你的手扶持你右邊的人, 就是你為自己所堅固的人子。
18 Entonces no nos apartaremos de ti. Devuélvenos la vida para que podamos invocar tu nombre.
這樣,我們便不退後離開你; 求你救活我們,我們就要求告你的名。
19 ¡Oh, Señor! Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
耶和華-萬軍之上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!

< Salmos 80 >