< Salmos 80 >
1 Para el director del coro. Un salmo de Asaf. Con la melodía de “Los lirios de la alianza”. Por favor escúchanos, pastor de Israel, tú, que guías a los descendientes de José como a un rebaño. Tú, que te sientas en tu trono sobre los querubines, brilla
詠【求以色列復興】阿撒夫的詩歌,交與樂官。 以色列的牧養者,懇求您留心細聽,您率領若瑟的子孫有如率領羊群。坐於革魯賓之上者,求您大顯光榮。
2 en la presencia de Efraín, Benjamín, y Manasés. ¡Reúne todo tu poder y ven a salvarnos!
於厄弗辣因、本雅明和默納協之中;求您發顯您的威能,快來作我們的救星!
3 Por favor, Dios, ¡Restáuranos! Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos.
天主,求您使我們能以復興,顯示您的慈顏,好拯救我們。
4 ¡Oh, Señor, Todopoderoso! ¿Por cuánto tiempo más estarás airado con las oraciones de tu pueblo?
萬軍的天主,何時消除向您祈禱的百姓發怒?
5 Los alimentaste con el pan de las lágrimas, y les diste un tazón lleno de estas para que bebieran.
您給他們吃的是含淚的食物,您用汪汪淚水,作他們的飲料。
6 Nos conviertes en víctimas por las que nuestros vecinos peleen; de las que nuestros enemigos se burlen.
您使我們四鄰因我們而爭吵,您讓我們的仇人向我們嘲笑。
7 Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro se resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們。
8 Nos sacaste de Egipto como una vid, expulsaste a las naciones paganas y sembraste la vid en su lugar.
您從埃及移來一棵葡萄樹,您把異民趕走,而種植這樹。
9 Preparaste el suelo. Echo raíz y llenó la tierra
給這樹準備了肥沃土質,這樹深深紮根,滿佈大地。
10 Las montañas fueron cubiertas por su sombra; sus ramas cubrieron los grandes cedros.
他的蔭影遮蔽著群山峻嶺,它的枝幹與蒼天松柏相等;
11 Envió sus ramas hacia el oeste, hasta el mar Mediterráneo y sus brotes hacia el este, hasta el río Éufrates.
它的枝蔓伸展到海涯、它的根苗綿延到河壩。
12 ¿Por qué has roto los muros que lo protegían para que cualquiera que pase pueda robar su fruto?
您為何折毀它的籬笆,任憑過路的人去砍伐,
13 Los cerdos salvajes del bosque se los comen, animales salvajes se alimentan de él.
使森林的野豬去踐踏,使田間的野獸去吃它?
14 Dios todo poderoso, por favor, ¡Vuelve a nosotros! ¡Observa hacia abajo desde los cielos y mira lo que nos está pasando a nosotros! Ven y cuida de esta vid
萬軍的天主,求您領我們回去,求您從高天之上垂視而憐恤!
15 que tú mismo plantaste, este hijo que tú criaste por tus propios méritos.
求您常看顧這葡萄樹,和您右手種植的園圃,保護您所培養的小樹。
16 Nosotros, tu vid, hemos sido talados y quemados. Ojalá todos los que hicieron esto mueran cuando los mires.
願那放火焚燒它,砍伐它的人,因懍於您怒容的威嚇而沈淪。
17 Protege al hombre que permanece a tu lado; fortalece al hijo que has escogido.
願您右手扶持您右邊的人。並扶助為您所堅固的子民!
18 Entonces no nos apartaremos de ti. Devuélvenos la vida para que podamos invocar tu nombre.
從此,我們再不願意離開您,賜我們生存,為能傳揚您名。
19 ¡Oh, Señor! Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
上主萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們!