< Salmos 80 >
1 Para el director del coro. Un salmo de Asaf. Con la melodía de “Los lirios de la alianza”. Por favor escúchanos, pastor de Israel, tú, que guías a los descendientes de José como a un rebaño. Tú, que te sientas en tu trono sobre los querubines, brilla
За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
2 en la presencia de Efraín, Benjamín, y Manasés. ¡Reúne todo tu poder y ven a salvarnos!
Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
3 Por favor, Dios, ¡Restáuranos! Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos.
Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
4 ¡Oh, Señor, Todopoderoso! ¿Por cuánto tiempo más estarás airado con las oraciones de tu pueblo?
Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
5 Los alimentaste con el pan de las lágrimas, y les diste un tazón lleno de estas para que bebieran.
Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
6 Nos conviertes en víctimas por las que nuestros vecinos peleen; de las que nuestros enemigos se burlen.
Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
7 Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro se resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
8 Nos sacaste de Egipto como una vid, expulsaste a las naciones paganas y sembraste la vid en su lugar.
Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
9 Preparaste el suelo. Echo raíz y llenó la tierra
Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
10 Las montañas fueron cubiertas por su sombra; sus ramas cubrieron los grandes cedros.
Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
11 Envió sus ramas hacia el oeste, hasta el mar Mediterráneo y sus brotes hacia el este, hasta el río Éufrates.
Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
12 ¿Por qué has roto los muros que lo protegían para que cualquiera que pase pueda robar su fruto?
Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
13 Los cerdos salvajes del bosque se los comen, animales salvajes se alimentan de él.
Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
14 Dios todo poderoso, por favor, ¡Vuelve a nosotros! ¡Observa hacia abajo desde los cielos y mira lo que nos está pasando a nosotros! Ven y cuida de esta vid
Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
15 que tú mismo plantaste, este hijo que tú criaste por tus propios méritos.
И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
16 Nosotros, tu vid, hemos sido talados y quemados. Ojalá todos los que hicieron esto mueran cuando los mires.
Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
17 Protege al hombre que permanece a tu lado; fortalece al hijo que has escogido.
Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
18 Entonces no nos apartaremos de ti. Devuélvenos la vida para que podamos invocar tu nombre.
Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
19 ¡Oh, Señor! Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.