< Salmos 8 >

1 Para el director del coro. Sobre el Gitit. Un salmo de David. ¡Señor, nuestro Señor, tu majestoso nombre llena toda la tierra! Tu majestad es más grande que los cielos,
Kwa mwimbishaji. Mtindo wa gitithi. Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, Bwana wetu, tazama jinsi lilivyo tukufu jina lako duniani mwote! Umeuweka utukufu wako juu ya mbingu.
2 y lo cantan las voces de los niños. Tu fuerza sobrepasa a tus oponentes, y silencias al enemigo y al vengador.
Midomoni mwa watoto wachanga na wanyonyao umeamuru sifa, kwa sababu ya watesi wako, kumnyamazisha adui na mlipiza kisasi.
3 Cuando contemplo los cielos que hicieron tus manos, la luna y las estrellas que en él pusiste,
Nikiziangalia mbingu zako, kazi ya vidole vyako, mwezi na nyota, ulizoziratibisha,
4 ¿Qué son los seres humanos para que pienses en ellos? ¿Qué somos las personas para que cuides de nosotros?
mwanadamu ni kitu gani hata unamfikiria, binadamu ni nani hata unamjali?
5 Los creaste un poco menores que Dios, coronándoles de gloria y majestad.
Umemfanya chini kidogo kuliko viumbe wa mbinguni, ukamvika taji ya utukufu na heshima.
6 Los pusiste a cargo de toda tu creación, dándoles autoridad sobre todo:
Umemfanya mtawala juu ya kazi za mikono yako; umeweka vitu vyote chini ya miguu yake.
7 sobre las ovejas, sobre el ganado, sobre los animales del campo,
Mifugo na makundi yote pia, naam, na wanyama wa kondeni,
8 sobre las aves del cielo, y los peces del mar, así como sobre todo lo que nada en el océano.
ndege wa angani na samaki wa baharini, naam, kila kiogeleacho katika njia za bahari.
9 Señor, nuestro Señor, tu majestuoso nombre llena toda la tierra.
Ee Bwana, Bwana wetu, tazama jinsi lilivyo tukufu jina lako duniani mwote!

< Salmos 8 >