< Salmos 8 >

1 Para el director del coro. Sobre el Gitit. Un salmo de David. ¡Señor, nuestro Señor, tu majestoso nombre llena toda la tierra! Tu majestad es más grande que los cielos,
Pou direktè koral la; jwe sou gitia la. Yon sòm David. O SENYÈ, Senyè nou an, A la non Ou gran sou tout latè! Ou te fè parèt klè mayifisans Ou piwo pase syèl yo!
2 y lo cantan las voces de los niños. Tu fuerza sobrepasa a tus oponentes, y silencias al enemigo y al vengador.
Soti nan bouch a ti bebe ki fenk fèt yo, ak timoun k ap tete yo, Ou te etabli pwisans Ou, akoz advèsè Ou yo, pou fè lènmi an avèk vanjè a sispann.
3 Cuando contemplo los cielos que hicieron tus manos, la luna y las estrellas que en él pusiste,
Lè m reflechi sou syèl Ou yo, zèv men Ou yo, lalin ak zetwal ke Ou te fè yo,
4 ¿Qué son los seres humanos para que pienses en ellos? ¿Qué somos las personas para que cuides de nosotros?
Kisa lòm nan ye, pou Ou reflechi sou li? Oswa fis a lòm nan, pou Ou pran swen li?
5 Los creaste un poco menores que Dios, coronándoles de gloria y majestad.
Malgre, Ou te fè li yon ti kras pi ba pase Bondye, e te kouwone li ak glwa avèk lonè!
6 Los pusiste a cargo de toda tu creación, dándoles autoridad sobre todo:
Ou fè li regne sou zèv men Ou yo. Ou te mete tout bagay anba pye li:
7 sobre las ovejas, sobre el ganado, sobre los animales del campo,
Tout mouton yo ak bèf yo, avèk bèt sovaj nan chan,
8 sobre las aves del cielo, y los peces del mar, así como sobre todo lo que nada en el océano.
zwazo nan syèl yo, avèk pwason lanmè yo, ak tout sa ki pase nan chemen lanmè yo.
9 Señor, nuestro Señor, tu majestuoso nombre llena toda la tierra.
O SENYÈ, mèt nou an, a la non Ou gran sou tout latè a.

< Salmos 8 >