< Salmos 8 >

1 Para el director del coro. Sobre el Gitit. Un salmo de David. ¡Señor, nuestro Señor, tu majestoso nombre llena toda la tierra! Tu majestad es más grande que los cielos,
Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; ein Psalm von David. HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist
2 y lo cantan las voces de los niños. Tu fuerza sobrepasa a tus oponentes, y silencias al enemigo y al vengador.
Aus der Kinder und Säuglinge Mund hast du ein Bollwerk dir zugerichtet deinen Gegnern zum Trotz, um Feinde und Widersacher verstummen zu machen.
3 Cuando contemplo los cielos que hicieron tus manos, la luna y las estrellas que en él pusiste,
Wenn ich anschau’ deinen Himmel, das Werk deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du hergerichtet:
4 ¿Qué son los seres humanos para que pienses en ellos? ¿Qué somos las personas para que cuides de nosotros?
was ist der Mensch, daß du seiner gedenkst, und der Menschensohn, daß du ihn beachtest?!
5 Los creaste un poco menores que Dios, coronándoles de gloria y majestad.
Und doch hast du ihn nur wenig hinter die Gottheit gestellt, mit Herrlichkeit und Hoheit ihn gekrönt;
6 Los pusiste a cargo de toda tu creación, dándoles autoridad sobre todo:
du hast ihm die Herrschaft verliehn über deiner Hände Werke, ja alles ihm unter die Füße gelegt:
7 sobre las ovejas, sobre el ganado, sobre los animales del campo,
Kleinvieh und Rinder allzumal, dazu auch die wilden Tiere des Feldes,
8 sobre las aves del cielo, y los peces del mar, así como sobre todo lo que nada en el océano.
die Vögel des Himmels, die Fische im Meer, alles, was die Pfade der Meere durchzieht.
9 Señor, nuestro Señor, tu majestuoso nombre llena toda la tierra.
HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!

< Salmos 8 >