< Salmos 8 >

1 Para el director del coro. Sobre el Gitit. Un salmo de David. ¡Señor, nuestro Señor, tu majestoso nombre llena toda la tierra! Tu majestad es más grande que los cielos,
Pour la fin, pour les pressoirs, psaume de David. Seigneur, notre Seigneur, que votre nom est admirable dans toute la terre! Puisque votre magnificence est élevée au-dessus des cieux.
2 y lo cantan las voces de los niños. Tu fuerza sobrepasa a tus oponentes, y silencias al enemigo y al vengador.
De la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle, vous avez tiré une louange parfaite pour anéantir l’ennemi et son vengeur.
3 Cuando contemplo los cielos que hicieron tus manos, la luna y las estrellas que en él pusiste,
Je considérerai vos cieux, les œuvres de vos doigts; la lune et les étoiles que vous avez affermies.
4 ¿Qué son los seres humanos para que pienses en ellos? ¿Qué somos las personas para que cuides de nosotros?
Qu’est-ce qu’un homme, pour que vous vous souveniez de lui, et le fils d’un homme, pour que vous le visitiez?
5 Los creaste un poco menores que Dios, coronándoles de gloria y majestad.
Vous l’avez abaissé un peu au-dessous des anges, vous l’avez couronné de gloire et d’honneur,
6 Los pusiste a cargo de toda tu creación, dándoles autoridad sobre todo:
Et vous l’avez établi sur les œuvres de vos mains.
7 sobre las ovejas, sobre el ganado, sobre los animales del campo,
Vous avez mis toutes choses sous ses pieds, brebis et bœufs, et de plus les animaux des champs;
8 sobre las aves del cielo, y los peces del mar, así como sobre todo lo que nada en el océano.
Les oiseaux du ciel, et les poissons de la mer qui parcourent les sentiers de la mer.
9 Señor, nuestro Señor, tu majestuoso nombre llena toda la tierra.
Seigneur notre Seigneur, que votre nom est admirable dans toute la terre!

< Salmos 8 >