< Salmos 8 >
1 Para el director del coro. Sobre el Gitit. Un salmo de David. ¡Señor, nuestro Señor, tu majestoso nombre llena toda la tierra! Tu majestad es más grande que los cielos,
Au maître chantre. En githith. Cantique de David. Éternel, notre Seigneur, Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Elle élève ta gloire jusques aux Cieux.
2 y lo cantan las voces de los niños. Tu fuerza sobrepasa a tus oponentes, y silencias al enemigo y al vengador.
Par la bouche des enfants et de ceux qu'on allaite, tu fondes ta louange, à cause de tes adversaires, pour faire taire ton ennemi et les agresseurs.
3 Cuando contemplo los cielos que hicieron tus manos, la luna y las estrellas que en él pusiste,
Quand je contemple ton ciel, ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu y as fixées:
4 ¿Qué son los seres humanos para que pienses en ellos? ¿Qué somos las personas para que cuides de nosotros?
Qu'est-ce que l'homme, [pensé-je, ] pour que tu songes à lui? et l'enfant d'Adam, pour que tu regardes à lui?
5 Los creaste un poco menores que Dios, coronándoles de gloria y majestad.
Et peu s'en faut que de lui tu n'aies fait un Dieu, et de gloire et de grandeur tu l'as couronné;
6 Los pusiste a cargo de toda tu creación, dándoles autoridad sobre todo:
tu l'as fait roi des œuvres de tes mains, tu as mis toutes choses à ses pieds,
7 sobre las ovejas, sobre el ganado, sobre los animales del campo,
à la fois la brebis et le bœuf, et les bêtes des champs,
8 sobre las aves del cielo, y los peces del mar, así como sobre todo lo que nada en el océano.
les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
9 Señor, nuestro Señor, tu majestuoso nombre llena toda la tierra.
Éternel, notre Seigneur, que ton nom est magnifique sur toute la terre!