< Salmos 8 >

1 Para el director del coro. Sobre el Gitit. Un salmo de David. ¡Señor, nuestro Señor, tu majestoso nombre llena toda la tierra! Tu majestad es más grande que los cielos,
For the chief musician; set to the gittith style. A psalm of David. Yahweh our Lord, how magnificent is your name in all the earth, you who reveal your glory in the heavens above.
2 y lo cantan las voces de los niños. Tu fuerza sobrepasa a tus oponentes, y silencias al enemigo y al vengador.
Out of the mouth of babies and infants you have established praise because of your enemies, so that you might silence both the enemy and the avenger.
3 Cuando contemplo los cielos que hicieron tus manos, la luna y las estrellas que en él pusiste,
When I look up at your heavens, which your fingers have made, the moon and the stars, which you have set in place,
4 ¿Qué son los seres humanos para que pienses en ellos? ¿Qué somos las personas para que cuides de nosotros?
Of what importance is the human race that you notice them, or mankind that you pay attention to them?
5 Los creaste un poco menores que Dios, coronándoles de gloria y majestad.
Yet you have made them only a little lower than the heavenly beings and have crowned them with glory and honor.
6 Los pusiste a cargo de toda tu creación, dándoles autoridad sobre todo:
You make him to rule over the works of your hands; you have put all things under his feet:
7 sobre las ovejas, sobre el ganado, sobre los animales del campo,
all sheep and oxen, and even the animals of the field,
8 sobre las aves del cielo, y los peces del mar, así como sobre todo lo que nada en el océano.
the birds of the heavens, and the fish of the sea, everything that passes through the currents of the seas.
9 Señor, nuestro Señor, tu majestuoso nombre llena toda la tierra.
Yahweh our Lord, how magnificent is your name in all the earth!

< Salmos 8 >