< Salmos 8 >

1 Para el director del coro. Sobre el Gitit. Un salmo de David. ¡Señor, nuestro Señor, tu majestoso nombre llena toda la tierra! Tu majestad es más grande que los cielos,
Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great! Your glory reaches up higher than the heavens!
2 y lo cantan las voces de los niños. Tu fuerza sobrepasa a tus oponentes, y silencias al enemigo y al vengador.
You have taught little children and infants to praise you; they cause your enemies and those who try to (get revenge on/get rid of) you to be silent.
3 Cuando contemplo los cielos que hicieron tus manos, la luna y las estrellas que en él pusiste,
When I look up at the sky [at night], and see the things that you have made— the moon and the stars that you have set in place—
4 ¿Qué son los seres humanos para que pienses en ellos? ¿Qué somos las personas para que cuides de nosotros?
it is amazing [to me] that [RHQ] you think about people, that you are concerned about [us] humans!
5 Los creaste un poco menores que Dios, coronándoles de gloria y majestad.
You made the angels in heaven to be only a little more important than we are; you caused us to be like kings [MET] and you gave us splendor and honor [DOU]!
6 Los pusiste a cargo de toda tu creación, dándoles autoridad sobre todo:
You put us in charge of everything that you made; you gave us authority over all things—
7 sobre las ovejas, sobre el ganado, sobre los animales del campo,
the sheep and the cattle, and even the wild animals,
8 sobre las aves del cielo, y los peces del mar, así como sobre todo lo que nada en el océano.
the birds, the fish, and everything [else] that swims in the seas.
9 Señor, nuestro Señor, tu majestuoso nombre llena toda la tierra.
Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great!

< Salmos 8 >