< Salmos 8 >

1 Para el director del coro. Sobre el Gitit. Un salmo de David. ¡Señor, nuestro Señor, tu majestoso nombre llena toda la tierra! Tu majestad es más grande que los cielos,
Unto the end, for the presses: a psalm of David. O Lord our Lord, how admirable is thy name in the whole earth! For thy magnificence is elevated above the heavens.
2 y lo cantan las voces de los niños. Tu fuerza sobrepasa a tus oponentes, y silencias al enemigo y al vengador.
Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise, because of thy enemies, that thou mayst destroy the enemy and the avenger.
3 Cuando contemplo los cielos que hicieron tus manos, la luna y las estrellas que en él pusiste,
For I will behold thy heavens, the works of thy fingers: the moon and the stars which thou hast founded.
4 ¿Qué son los seres humanos para que pienses en ellos? ¿Qué somos las personas para que cuides de nosotros?
What is man that thou art mindful of him? or the son of man that thou visitest hi?
5 Los creaste un poco menores que Dios, coronándoles de gloria y majestad.
Thou hast made him a little less than the angels, thou hast crowned him with glory and honour:
6 Los pusiste a cargo de toda tu creación, dándoles autoridad sobre todo:
And hast set him over the works of thy hands.
7 sobre las ovejas, sobre el ganado, sobre los animales del campo,
Thou hast subjected all things under his feet, all sheep and oxen: moreover the beasts also of the fields.
8 sobre las aves del cielo, y los peces del mar, así como sobre todo lo que nada en el océano.
The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea.
9 Señor, nuestro Señor, tu majestuoso nombre llena toda la tierra.
O Lord our Lord, how admirable is thy name in all the earth!

< Salmos 8 >