< Salmos 78 >

1 Un salmo (masquil) de Asaf. Escucha, pueblo mío, lo que tengo para enseñarte. Escucha lo que vengo a decirte.
(아삽의 마스길) 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
2 Te enseñaré dichos sabios; y te explicaré misterios del pasado
내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
3 que he escuchado antes y sobre los cuales he reflexionado. Son historias de nuestros antepasados que han sido transmitidas por generaciones.
이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
4 No las ocultaremos de nuestros hijos. Le contaremos a la siguiente generación sobre las maravillas que Dios ha hecho; sobre su poder y grandes obras.
우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
5 Él entregó sus leyes a los descendientes de Jacob; dio sus instrucciones al pueblo de Israel. Él ordenó a nuestros padres para que las enseñaran a sus hijos,
여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
6 a fin de que la siguiente generación—los que aún no habían nacido—entendieran y crecieran para enseñar a sus hijos.
이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
7 De esta forma debían mantener su fe en Dios y no olvidar lo que Dios ha hecho, así como seguir sus mandamientos.
저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
8 Para que no fueran como sus antepasados, una generación terca y rebelde que carecía de fe y fidelidad.
그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
9 Los soldados de Efraín, aunque estaban armados con arcos, huyeron el día de la batalla.
에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
10 No cumplieron el pacto de Dios, y se negaron a seguir sus leyes.
저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
11 Ignoraronl lo que Dios había hecho, y las maravillas que les había mostrado antes:
여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
12 los milagros que había hecho por sus antepasados en Zoán, en Egipto.
옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
13 Él dividió el mar en dos y los condujo a través de él, manteniendo las aguas como muros a cada lado.
저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
14 Él los guiaba con una nube en el día, y de noche con una nube de fuego.
낮에는 구름으로 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
15 Partió las rocas en el desierto para darle agua abundante a su pueblo. Aguas profundas como el océano.
광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
16 ¡Él hizo que de las piedras fluyera agua como un río!
또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
17 Pero ellos siguieron pecando contra él, rebelándose contra el Altísimo mientras andaban por el desierto.
저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
18 Deliberadamente provocaban a Dios, exigiendo las comidas que tanto anhelaban.
저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
19 Insultaron a Dios diciendo: “¿Puede Dios darnos comida aquí en el desierto?
그 뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
20 Si bien puede golpear una roca y hacer que de ellas fluya agua como corrientes de río, ¿puede acaso darnos pan? ¿Puede darnos carne?”
저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
21 Cuando el Señor oyó esto, se enojó mucho, y el fuego de su enojo se encendió contra los descendientes de Jacob, el pueblo de Israel,
그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
22 porque ellos no creyeron en Dios y no confiaron en que podía cuidar de ellos.
이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
23 Tanto fue su enojo que ordenó a los cielos se abrieran,
그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
24 e hizo llover maná del cielo, dándoles así pan celestial.
저희에게 만나를 비같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
25 Los seres humanos comieron del pan que comen los ángeles. Y les dio más que suficiente.
사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
26 Luego hizo soplar un viento desde el Este, y por su poder también hizo soplar el viento que viene del Sur.
저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
27 Hizo llover carne como tan abundante como el polvo. Las aves eran muchas, como la arena de la playa.
저희에게 고기를 티끌같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
28 E hizo caer las aves en medio del campamento, y alrededor de sus carpas.
그 진중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
29 Y comieron hasta que se saciaron. Les dio la comida que tanto deseaban.
저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
30 Pero antes de saciar su apetito, mientras aún masticaban la carne,
저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
31 Dios se enojó con ellos e hizo morir a los hombres más fuertes, derribándolos en plena juventud.
하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살진 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
32 A pesar de esto, siguieron pecando. A pesar de los milagros, se negaban a creer en él.
그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
33 Así que apagó sus vidas vanas, e hizo que terminaran sus años con horror.
하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
34 Cuando Dios comenzó a matarlos, volvieron con oraciones a él, arrepentidos de su pecado.
하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
35 Se acordaron de que Dios era su roca, que el Dios Altísimo era su salvador.
하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
36 Entonces lo comenzaron adular de labios para afuera, pero solo mentían.
그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
37 En sus corazones no eran sinceros y no guardaron el pacto que tenían con él.
이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
38 Pero por su compasión él perdonó su pecado y no los destruyó. Muchas veces contuvo su enojo y no desató toda su furia.
오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
39 Dios recordó que eran simples mortales, y que eran como el viento que se va y no regresa.
저희는 육체 뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
40 Cuántas veces se rebelaron contra él en el desierto, causándole tristeza.
저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇번인고
41 Una y otra vez provocaron a Dios, causando dolor al Santo de Israel.
저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
42 Olvidaron la fuerza con la que él los rescató de sus opresores,
저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
43 haciendo milagros en Egipto, y maravillas en la llanura de Zoán.
그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
44 Allí convirtió sus ríos y fuentes de agua en sangre, de modo que nadie podía beber de ellos.
저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실수 없게 하시며
45 Envió moscas para destruirlos, y ranas para que los arruinaran.
파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
46 Dio sus cultivos a las langostas, y todo el fruto de su trabajo fue devorado por ellas.
저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
47 Destruyó sus viñedos con granizo, y sus higueras con aguanieve.
저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
48 Dejó su ganado a merced del granizo y sus animales fueron destruidos por relámpagos.
저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
49 Envió sobre ellos su ira feroz: Rabia, hostilidad y agonía. Por ello envió un grupo de ángeles destructores.
그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
50 Desató su ira sobre ellos y no los salvó de la muerte, sino que los dejó morir por causa de esta plaga.
그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
51 Entonces mató al hijo mayor de cada familia en Egipto, todos los que habían sido concebidos como primogénitos en las carpas de Ham.
애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
52 Pero a su pueblo guió como ovejas, y los condujo como un rebaño en el desierto.
자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼같이 지도하셨도다
53 Los llevó a un lugar seguro, y no tuvieron nada que temer. Ahogó a sus enemigos en el mar.
저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
54 Los llevó hasta la frontera de su tierra santa, a esta tierra montañosa que había conquistado para ellos.
저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
55 A las naciones infieles las expulsaba a su paso. Dividió la tierra para que la hicieran suya. Estableció las tribus de Israel en sus carpas.
또 열방을 저희 앞에서 쫓아 내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
56 Pero ellos siguieron provocando al Altísimo, siendo rebeldes contra él. No siguieron sus enseñanzas.
그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
57 Así como sus antiguos padres se alejaron de Dios y fueron infieles a él, tan torcidos como un arco doblado que no sirve.
저희 열조같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
58 Provocaron su ira con sus altares paganos y despertaron su celo con sus ídolos.
자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
59 Cuando Dios escuchó que adoraban a otros dioses se enfureció y rechazó por completo a Israel.
하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
60 Entonces abandonó su lugar en Siloé, el Tabernáculo en el que vivía en medio del pueblo.
실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
61 Además entregó el arca de su poder, dejando que manos enemigas la tomaran.
그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
62 Entregó a su pueblo y permitió que lo masacraran a espada, pues estaba furioso con su pueblo escogido.
그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
63 Sus hombres más jóvenes fueron quemados, y las mujeres jóvenes no lograron cantar sus cánticos de bodas.
저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
64 Sus sacerdotes fueron asesinados con espadas y sus viudas no pudieron hacer duelo por ellos.
저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
65 Entonces el Señor reaccionó como si hubiera despertado del sueño, como un guerrero que se despierta después de embriagarse con vino.
때에 주께서 자다가 깬 자 같이 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
66 Venció a sus enemigos, atacándolos por la espalda y exponiéndolos a vergüenza eterna.
그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
67 Rechazó a los descendientes de José y no elegió más a la tribu de Eraín.
또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
68 En su lugar eligió a la tribu de Judá y al Monte de Sión, al cual amaba.
오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온산을 택하시고
69 Allí construyó su santuario, tan alto como el cielo, y lo puso allí en esa tierra para que existiera eternamente.
그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
70 Eligió a su siervo David, tomándolo de entre los rediles de ovejas,
또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
71 y lo llevó de cuidar ovejas y corderos, a ser un pastor de los descendientes de Jacob, el pueblo especial de Dios: Israel.
젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
72 Como un pastor cuidó de ellos con sincera devoción, y los condujo con manos hábiles.
이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다

< Salmos 78 >