< Salmos 77 >
1 Para Jedutún, el director del coro. Un salmo de Asaf. Clamo a Dios pidiendo su ayuda. Sí, incluso a gritos. ¡Si tan solo Dios me oyera!
En Psalm Assaphs, för Jeduthun, till att föresjunga. Jag ropar med mine röst till Gud; till Gud ropar jag, och han hörer mig.
2 Cuando estuve en aflicción oré al Señor. Toda la noche levanté mis manos al cielo en oración a él, pero no pude hallar consuelo alguno.
Uti mine nöds tid söker jag Herran; min hand är om nattena uträckt, och håller intet upp; ty min själ vill sig icke trösta låta.
3 Medité en Dios con gemidos; pensé en él pero solo siento desconsuelo. (Selah)
När jag bedröfvad är, så tänker jag uppå Gud; när mitt hjerta i ångest är, så talar jag. (Sela)
4 No me dejas dormir. Estaba tan afligido que no podía ni hablar.
Min ögon håller du, att de vaka. Jag är så vanmägtig, att jag icke tala kan.
5 Pienso en los viejos tiempos, que fueron hace tantos años.
Jag tänker uppå den gamla tiden, på de förra år.
6 Recuerdo los cantos que solía cantar por las noches. Medito entonces y me pregunto:
Jag tänker om nattena på mitt strängaspel, och talar med mino hjerta; min ande ransakar.
7 ¿Se habrá cansado el Señor de mi para siempre? ¿Volverá nuevamente a agradarse de mi?
Månn då Herren förkasta evinnerliga; och ingen nåd mer bevisa?
8 ¿Se habrá apagado para siempre su amor inagotable? ¿Se acabaron sus promesas?
Är det så alldeles ute med hans godhet; och hafver tillsägelsen en ända?
9 ¿Se ha olvidado Dios de su bondad? ¿Habrá cerrado de un portazo las puertas a su compasión? (Selah)
Hafver då Gud förgätit att vara nådelig; och tillyckt sina barmhertighet för vredes skull? (Sela)
10 Entonces dije: “Lo que más me duele es que el Señor ya no me trata como antes”.
Men dock sade jag: Dermed qväl jag mig sjelf; den Högstas högra hand kan all ting förvandla.
11 Recuerdo lo que has hecho, Señor. Recuerdo las maravillas que hiciste hace mucho tiempo.
Derföre tänker jag uppå Herrans gerningar; ja, jag tänker uppå din förra under;
12 Meditaré en todo lo que has logrado. Pensaré en tus actos.
Och talar om all din verk, och säger om din anslag:
13 Señor, tus caminos son santos. ¿Hay algún dios tan grande como tú?
Gud, din väg är helig; hvar är en så mägtig Gud, såsom du, Gud, äst?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas. Has revelado tu poder a las naciones.
Du äst den Gud, som under gör; du hafver bevisat dina magt ibland folken.
15 Con tu fuerza salvaste a tu pueblo, a los descendientes de Jacob y José. (Selah)
Du hafver förlossat ditt folk väldeliga, Jacobs barn och Josephs. (Sela)
16 Cuando las aguas te vieron y temblaron. ¡Sí! ¡Temblaron hasta las profundidades!
Vattnen sågo dig, Gud, vattnen sågo dig, och ängslades; och djupen stormade.
17 Las nubes derramaron lluvia, el trueno retumbó en los cielos y tus relámpagos volaban como flechas.
De tjocke skyar utgöto vatten; skyarna dundrade, och skotten foro deribland.
18 Tu trueno retumbó desde el torbellino, y los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra temblaba y se estremecía.
Det dundrade i himmelen, ditt ljungande lyste på jordene; jorden rördes och bäfvade deraf.
19 Tu camino conducía al mar, y pasaba por el mar profundo. Aun así tus huellas eran invisibles.
Din väg var i hafvet, och din stig i stort vatten; och man fann dock intet din fotspår.
20 Guiaste a tu pueblo como un rebaño, pastoreado por Moisés y Aarón.
Du förde ditt folk, såsom en fårahjord, genom Mose och Aaron.