< Salmos 77 >

1 Para Jedutún, el director del coro. Un salmo de Asaf. Clamo a Dios pidiendo su ayuda. Sí, incluso a gritos. ¡Si tan solo Dios me oyera!
Mai marelui muzician, lui Iedutun, un psalm al lui Asaf. Am strigat către Dumnezeu cu vocea mea, către Dumnezeu cu vocea mea; și el a deschis urechea spre mine.
2 Cuando estuve en aflicción oré al Señor. Toda la noche levanté mis manos al cielo en oración a él, pero no pude hallar consuelo alguno.
În ziua tulburării mele am căutat pe Domnul, rana mea a curs neîncetat în noapte; sufletul meu a refuzat să fie mângâiat.
3 Medité en Dios con gemidos; pensé en él pero solo siento desconsuelo. (Selah)
Mi-am amintit de Dumnezeu și am fost tulburat, m-am plâns și duhul meu a fost copleșit. (Selah)
4 No me dejas dormir. Estaba tan afligido que no podía ni hablar.
Tu îmi ții ochii veghind, sunt atât de tulburat încât nu pot vorbi.
5 Pienso en los viejos tiempos, que fueron hace tantos años.
Am luat aminte la zilele din vechime, anii timpurilor vechi.
6 Recuerdo los cantos que solía cantar por las noches. Medito entonces y me pregunto:
Îmi amintesc cântarea mea în noapte, cuget în inima mea; și duhul meu a făcut o cercetare amănunțită.
7 ¿Se habrá cansado el Señor de mi para siempre? ¿Volverá nuevamente a agradarse de mi?
Va lepăda Domnul pentru totdeauna? Și nu va mai fi el binevoitor?
8 ¿Se habrá apagado para siempre su amor inagotable? ¿Se acabaron sus promesas?
A dispărut mila lui pentru totdeauna? Încetează promisiunea lui pentru totdeauna?
9 ¿Se ha olvidado Dios de su bondad? ¿Habrá cerrado de un portazo las puertas a su compasión? (Selah)
A uitat Dumnezeu să arate bunătate? A închis el în mânie îndurările sale blânde? (Selah)
10 Entonces dije: “Lo que más me duele es que el Señor ya no me trata como antes”.
Și am spus: Aceasta este neputința mea; dar îmi voi aminti anii mâinii drepte a celui Preaînalt.
11 Recuerdo lo que has hecho, Señor. Recuerdo las maravillas que hiciste hace mucho tiempo.
Îmi voi aminti lucrările DOMNULUI, cu siguranță îmi voi aminti minunile tale din vechime.
12 Meditaré en todo lo que has logrado. Pensaré en tus actos.
Voi medita de asemenea la toată lucrarea ta și voi vorbi despre facerile tale.
13 Señor, tus caminos son santos. ¿Hay algún dios tan grande como tú?
Calea ta, Dumnezeule, este în sanctuar, cine este un Dumnezeu atât de mare ca Dumnezeul nostru?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas. Has revelado tu poder a las naciones.
Tu ești Dumnezeul care face minuni, tu ți-ai vestit puterea printre popoare.
15 Con tu fuerza salvaste a tu pueblo, a los descendientes de Jacob y José. (Selah)
Cu brațul tău ți-ai răscumpărat poporul, fiii lui Iacob și Iosif. (Selah)
16 Cuando las aguas te vieron y temblaron. ¡Sí! ¡Temblaron hasta las profundidades!
Apele te-au văzut, Dumnezeule, apele te-au văzut; s-au temut, adâncurile de asemenea s-au tulburat.
17 Las nubes derramaron lluvia, el trueno retumbó en los cielos y tus relámpagos volaban como flechas.
Norii au revărsat apă, cerurile au trimis un sunet; săgețile tale de asemenea au mers departe.
18 Tu trueno retumbó desde el torbellino, y los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra temblaba y se estremecía.
Vocea tunetului tău a fost în cer, fulgerele au luminat lumea, pământul a tremurat și s-a zguduit.
19 Tu camino conducía al mar, y pasaba por el mar profundo. Aun así tus huellas eran invisibles.
Calea ta este în mare și cărarea ta în apele mari și urmele pașilor tăi nu sunt cunoscute.
20 Guiaste a tu pueblo como un rebaño, pastoreado por Moisés y Aarón.
Ți-ai condus poporul ca pe o turmă prin mâna lui Moise și a lui Aaron.

< Salmos 77 >