< Salmos 77 >
1 Para Jedutún, el director del coro. Un salmo de Asaf. Clamo a Dios pidiendo su ayuda. Sí, incluso a gritos. ¡Si tan solo Dios me oyera!
Til songmeisteren, for Jedutun; ein salme av Asaf. Eg ropar til Gud, og eg vil skrika; eg ropar til Gud, og han vil venda øyra til meg.
2 Cuando estuve en aflicción oré al Señor. Toda la noche levanté mis manos al cielo en oración a él, pero no pude hallar consuelo alguno.
Den Dagen eg er i naud, søkjer eg Herren, um natti retter eg ut handi, og ho vert ikkje trøytt, mi sjæl vil ikkje lata seg trøysta.
3 Medité en Dios con gemidos; pensé en él pero solo siento desconsuelo. (Selah)
Eg vil koma Gud i hug og sukka, eg vil tenkja etter, og mi ånd vanmegtast. (Sela)
4 No me dejas dormir. Estaba tan afligido que no podía ni hablar.
Du held augo mine vakande, eg er uroleg og talar ikkje.
5 Pienso en los viejos tiempos, que fueron hace tantos años.
Eg tenkjer på fordoms dagar, på lengst framfarne år.
6 Recuerdo los cantos que solía cantar por las noches. Medito entonces y me pregunto:
Eg vil koma i hug min strengleik um natti, i mitt hjarta vil eg grunda, og mi ånd vil ransaka.
7 ¿Se habrá cansado el Señor de mi para siempre? ¿Volverá nuevamente a agradarse de mi?
Vil Herren æveleg støyta burt? vil han ikkje lenger visa nåde?
8 ¿Se habrá apagado para siempre su amor inagotable? ¿Se acabaron sus promesas?
Er det for all tid ute med hans miskunn? Hev hans lovnad vorte upp i inkje frå ætt til ætt?
9 ¿Se ha olvidado Dios de su bondad? ¿Habrá cerrado de un portazo las puertas a su compasión? (Selah)
Hev Gud gløymt å vera nådig? Eller hev han i vreide stengt for sin godhug? (Sela)
10 Entonces dije: “Lo que más me duele es que el Señor ya no me trata como antes”.
Eg segjer: Dette er mi plåga, det er år frå høgre handi til den Høgste.
11 Recuerdo lo que has hecho, Señor. Recuerdo las maravillas que hiciste hace mucho tiempo.
Eg vil forkynna Herrens gjerningar, for eg vil minnast dine under frå fordoms tid.
12 Meditaré en todo lo que has logrado. Pensaré en tus actos.
Og eg vil tenkja etter alt ditt verk, og på dine store gjerningar vil eg grunda.
13 Señor, tus caminos son santos. ¿Hay algún dios tan grande como tú?
Gud, i heilagdom er din veg, kven er ein gud, stor som Gud?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas. Has revelado tu poder a las naciones.
Du er den Gud som gjer under; du hev kunngjort din styrke millom folkeslagi.
15 Con tu fuerza salvaste a tu pueblo, a los descendientes de Jacob y José. (Selah)
Du hev løyst ditt folk ut med velde, borni åt Jakob og Josef. (Sela)
16 Cuando las aguas te vieron y temblaron. ¡Sí! ¡Temblaron hasta las profundidades!
Vatni såg deg, Gud, vatni såg deg og bivra, ja, djupi skalv.
17 Las nubes derramaron lluvia, el trueno retumbó en los cielos y tus relámpagos volaban como flechas.
Skyerne gav vatn, himmelen dunde, ja, dine piler flaug ikring.
18 Tu trueno retumbó desde el torbellino, y los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra temblaba y se estremecía.
Di tora dunde i kvervelstormen, eldingar lyste upp jordriket, jordi skalv og riste.
19 Tu camino conducía al mar, y pasaba por el mar profundo. Aun así tus huellas eran invisibles.
I havet gjekk din veg, og dine stigar gjenom store vatn, og dine fotspor vart ikkje kjende.
20 Guiaste a tu pueblo como un rebaño, pastoreado por Moisés y Aarón.
Du førde ditt folk som ei hjord ved handi åt Moses og Aron.