< Salmos 77 >
1 Para Jedutún, el director del coro. Un salmo de Asaf. Clamo a Dios pidiendo su ayuda. Sí, incluso a gritos. ¡Si tan solo Dios me oyera!
Al maestro del coro. Su «Iditum». Di Asaf. Salmo. La mia voce sale a Dio e grido aiuto; la mia voce sale a Dio, finché mi ascolti.
2 Cuando estuve en aflicción oré al Señor. Toda la noche levanté mis manos al cielo en oración a él, pero no pude hallar consuelo alguno.
Nel giorno dell'angoscia io cerco ilSignore, tutta la notte la mia mano è tesa e non si stanca; io rifiuto ogni conforto.
3 Medité en Dios con gemidos; pensé en él pero solo siento desconsuelo. (Selah)
Mi ricordo di Dio e gemo, medito e viene meno il mio spirito.
4 No me dejas dormir. Estaba tan afligido que no podía ni hablar.
Tu trattieni dal sonno i miei occhi, sono turbato e senza parole.
5 Pienso en los viejos tiempos, que fueron hace tantos años.
Ripenso ai giorni passati, ricordo gli anni lontani.
6 Recuerdo los cantos que solía cantar por las noches. Medito entonces y me pregunto:
Un canto nella notte mi ritorna nel cuore: rifletto e il mio spirito si va interrogando.
7 ¿Se habrá cansado el Señor de mi para siempre? ¿Volverá nuevamente a agradarse de mi?
Forse Dio ci respingerà per sempre, non sarà più benevolo con noi?
8 ¿Se habrá apagado para siempre su amor inagotable? ¿Se acabaron sus promesas?
E' forse cessato per sempre il suo amore, è finita la sua promessa per sempre?
9 ¿Se ha olvidado Dios de su bondad? ¿Habrá cerrado de un portazo las puertas a su compasión? (Selah)
Può Dio aver dimenticato la misericordia, aver chiuso nell'ira il suo cuore?
10 Entonces dije: “Lo que más me duele es que el Señor ya no me trata como antes”.
E ho detto: «Questo è il mio tormento: è mutata la destra dell'Altissimo».
11 Recuerdo lo que has hecho, Señor. Recuerdo las maravillas que hiciste hace mucho tiempo.
Ricordo le gesta del Signore, ricordo le tue meraviglie di un tempo.
12 Meditaré en todo lo que has logrado. Pensaré en tus actos.
Mi vado ripetendo le tue opere, considero tutte le tue gesta.
13 Señor, tus caminos son santos. ¿Hay algún dios tan grande como tú?
O Dio, santa è la tua via; quale dio è grande come il nostro Dio?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas. Has revelado tu poder a las naciones.
Tu sei il Dio che opera meraviglie, manifesti la tua forza fra le genti.
15 Con tu fuerza salvaste a tu pueblo, a los descendientes de Jacob y José. (Selah)
E' il tuo braccio che ha salvato il tuo popolo, i figli di Giacobbe e di Giuseppe.
16 Cuando las aguas te vieron y temblaron. ¡Sí! ¡Temblaron hasta las profundidades!
Ti videro le acque, Dio, ti videro e ne furono sconvolte; sussultarono anche gli abissi.
17 Las nubes derramaron lluvia, el trueno retumbó en los cielos y tus relámpagos volaban como flechas.
Le nubi rovesciarono acqua, scoppiò il tuono nel cielo; le tue saette guizzarono.
18 Tu trueno retumbó desde el torbellino, y los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra temblaba y se estremecía.
Il fragore dei tuoi tuoni nel turbine, i tuoi fulmini rischiararono il mondo, la terra tremò e fu scossa.
19 Tu camino conducía al mar, y pasaba por el mar profundo. Aun así tus huellas eran invisibles.
Sul mare passava la tua via, i tuoi sentieri sulle grandi acque e le tue orme rimasero invisibili.
20 Guiaste a tu pueblo como un rebaño, pastoreado por Moisés y Aarón.
Guidasti come gregge il tuo popolo per mano di Mosè e di Aronne.