< Salmos 77 >

1 Para Jedutún, el director del coro. Un salmo de Asaf. Clamo a Dios pidiendo su ayuda. Sí, incluso a gritos. ¡Si tan solo Dios me oyera!
למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור ב קולי אל-אלהים ואצעקה קולי אל-אלהים והאזין אלי
2 Cuando estuve en aflicción oré al Señor. Toda la noche levanté mis manos al cielo en oración a él, pero no pude hallar consuelo alguno.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה--ולא תפוג מאנה הנחם נפשי
3 Medité en Dios con gemidos; pensé en él pero solo siento desconsuelo. (Selah)
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה
4 No me dejas dormir. Estaba tan afligido que no podía ni hablar.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר
5 Pienso en los viejos tiempos, que fueron hace tantos años.
חשבתי ימים מקדם-- שנות עולמים
6 Recuerdo los cantos que solía cantar por las noches. Medito entonces y me pregunto:
אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי
7 ¿Se habrá cansado el Señor de mi para siempre? ¿Volverá nuevamente a agradarse de mi?
הלעולמים יזנח אדני ולא-יסיף לרצות עוד
8 ¿Se habrá apagado para siempre su amor inagotable? ¿Se acabaron sus promesas?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר
9 ¿Se ha olvidado Dios de su bondad? ¿Habrá cerrado de un portazo las puertas a su compasión? (Selah)
השכח חנות אל אם-קפץ באף רחמיו סלה
10 Entonces dije: “Lo que más me duele es que el Señor ya no me trata como antes”.
ואמר חלותי היא-- שנות ימין עליון
11 Recuerdo lo que has hecho, Señor. Recuerdo las maravillas que hiciste hace mucho tiempo.
אזכיר (אזכור) מעללי-יה כי-אזכרה מקדם פלאך
12 Meditaré en todo lo que has logrado. Pensaré en tus actos.
והגיתי בכל-פעלך ובעלילותיך אשיחה
13 Señor, tus caminos son santos. ¿Hay algún dios tan grande como tú?
אלהים בקדש דרכך מי-אל גדול כאלהים
14 Tú eres el Dios que hace maravillas. Has revelado tu poder a las naciones.
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך
15 Con tu fuerza salvaste a tu pueblo, a los descendientes de Jacob y José. (Selah)
גאלת בזרוע עמך בני-יעקב ויוסף סלה
16 Cuando las aguas te vieron y temblaron. ¡Sí! ¡Temblaron hasta las profundidades!
ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות
17 Las nubes derramaron lluvia, el trueno retumbó en los cielos y tus relámpagos volaban como flechas.
זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים אף-חצציך יתהלכו
18 Tu trueno retumbó desde el torbellino, y los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra temblaba y se estremecía.
קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ
19 Tu camino conducía al mar, y pasaba por el mar profundo. Aun así tus huellas eran invisibles.
בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים ועקבותיך לא נדעו
20 Guiaste a tu pueblo como un rebaño, pastoreado por Moisés y Aarón.
נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן

< Salmos 77 >