< Salmos 77 >

1 Para Jedutún, el director del coro. Un salmo de Asaf. Clamo a Dios pidiendo su ayuda. Sí, incluso a gritos. ¡Si tan solo Dios me oyera!
To the Chief Musician. On "Jeduthun." Asaph’s, a Melody. With my voice—unto God, will I make outcry, With my voice unto God, and he will give ear unto me;
2 Cuando estuve en aflicción oré al Señor. Toda la noche levanté mis manos al cielo en oración a él, pero no pude hallar consuelo alguno.
In the day of my distress—unto My Lord, will I seek, My hand, by night, hath been outstretched and never once became slack, My soul, hath refused to be consoled;
3 Medité en Dios con gemidos; pensé en él pero solo siento desconsuelo. (Selah)
I remember God and I murmur, I muse, and my spirit swooneth. (Selah)
4 No me dejas dormir. Estaba tan afligido que no podía ni hablar.
Thou hast held, watching, mine eyes, I was driven to and fro, and could not speak;
5 Pienso en los viejos tiempos, que fueron hace tantos años.
I reasoned, Of the days of aforetime, Of the years of by-gone ages;
6 Recuerdo los cantos que solía cantar por las noches. Medito entonces y me pregunto:
I remember my song in the night, —With my own heart, I commune, And my spirit, maketh search: —
7 ¿Se habrá cansado el Señor de mi para siempre? ¿Volverá nuevamente a agradarse de mi?
For ages, will My Lord reject? And, not again, grant acceptance any more?
8 ¿Se habrá apagado para siempre su amor inagotable? ¿Se acabaron sus promesas?
Hath his lovingkindness, come to a perpetual end? Hath his word failed to generation after generation?
9 ¿Se ha olvidado Dios de su bondad? ¿Habrá cerrado de un portazo las puertas a su compasión? (Selah)
Hath GOD, forgotten to show favour? Or hath he shut up, in anger, his compassions? (Selah)
10 Entonces dije: “Lo que más me duele es que el Señor ya no me trata como antes”.
Then said I—An affliction to me, it is, The changing of the right hand of the Most High.
11 Recuerdo lo que has hecho, Señor. Recuerdo las maravillas que hiciste hace mucho tiempo.
I will remember the doings of Yah, Surely I will remember, out of aforetime, thy wonderful way;
12 Meditaré en todo lo que has logrado. Pensaré en tus actos.
And will talk to myself of all thy work, And, of thy doings, will I muse: —
13 Señor, tus caminos son santos. ¿Hay algún dios tan grande como tú?
O God, in the sanctuary, is thy way, —Who is a great GOD like Elohim?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas. Has revelado tu poder a las naciones.
Thou, art GOD, doing wonderfully, —Thou hast made known, among the peoples, thy might;
15 Con tu fuerza salvaste a tu pueblo, a los descendientes de Jacob y José. (Selah)
Thou didst redeem, with thine arm—Thy people, Thy sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Cuando las aguas te vieron y temblaron. ¡Sí! ¡Temblaron hasta las profundidades!
The waters saw thee, O God, The waters saw thee, They were in birth-throes, Yea the resounding deeps were stirred;
17 Las nubes derramaron lluvia, el trueno retumbó en los cielos y tus relámpagos volaban como flechas.
The clouds, poured down waters, The skies uttered, a voice, Yea, thine arrows, flew hither and thither;
18 Tu trueno retumbó desde el torbellino, y los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra temblaba y se estremecía.
The, voice of thy thunder, was in the whirlwind, Thy lightnings illumined the world, The earth, trembled and quaked;
19 Tu camino conducía al mar, y pasaba por el mar profundo. Aun así tus huellas eran invisibles.
In the sea, was thy way, And, thy path, in the mighty waters, And, thy footprints, could not be known:
20 Guiaste a tu pueblo como un rebaño, pastoreado por Moisés y Aarón.
Thou didst lead, like a flock, thy people, By the hand of Moses and Aaron.

< Salmos 77 >