< Salmos 77 >
1 Para Jedutún, el director del coro. Un salmo de Asaf. Clamo a Dios pidiendo su ayuda. Sí, incluso a gritos. ¡Si tan solo Dios me oyera!
For the Chief Musician; after the manner of Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will cry unto God with my voice; even unto God with my voice, and he wilt give ear unto me.
2 Cuando estuve en aflicción oré al Señor. Toda la noche levanté mis manos al cielo en oración a él, pero no pude hallar consuelo alguno.
In the day of my trouble I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.
3 Medité en Dios con gemidos; pensé en él pero solo siento desconsuelo. (Selah)
I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 No me dejas dormir. Estaba tan afligido que no podía ni hablar.
Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
5 Pienso en los viejos tiempos, que fueron hace tantos años.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Recuerdo los cantos que solía cantar por las noches. Medito entonces y me pregunto:
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; and my spirit made diligent search.
7 ¿Se habrá cansado el Señor de mi para siempre? ¿Volverá nuevamente a agradarse de mi?
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
8 ¿Se habrá apagado para siempre su amor inagotable? ¿Se acabaron sus promesas?
Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
9 ¿Se ha olvidado Dios de su bondad? ¿Habrá cerrado de un portazo las puertas a su compasión? (Selah)
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 Entonces dije: “Lo que más me duele es que el Señor ya no me trata como antes”.
And I said, This is my infirmity; [but I will remember] the years of the right hand of the Most High.
11 Recuerdo lo que has hecho, Señor. Recuerdo las maravillas que hiciste hace mucho tiempo.
I will make mention of the deeds of the LORD; for I will remember thy wonders of old.
12 Meditaré en todo lo que has logrado. Pensaré en tus actos.
I will meditate also upon all thy work, and muse on thy doings.
13 Señor, tus caminos son santos. ¿Hay algún dios tan grande como tú?
Thy way, O God, is in the sanctuary: who is a great god like unto God?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas. Has revelado tu poder a las naciones.
Thou art the God that doest wonders: thou hast made known thy strength among the peoples.
15 Con tu fuerza salvaste a tu pueblo, a los descendientes de Jacob y José. (Selah)
Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Cuando las aguas te vieron y temblaron. ¡Sí! ¡Temblaron hasta las profundidades!
The waters saw thee, O God; the waters saw thee, they were afraid: the depths also trembled.
17 Las nubes derramaron lluvia, el trueno retumbó en los cielos y tus relámpagos volaban como flechas.
The clouds poured out water; the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
18 Tu trueno retumbó desde el torbellino, y los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra temblaba y se estremecía.
The voice of thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
19 Tu camino conducía al mar, y pasaba por el mar profundo. Aun así tus huellas eran invisibles.
Thy way was in the sea, and thy paths in the great waters, and thy footsteps were not known.
20 Guiaste a tu pueblo como un rebaño, pastoreado por Moisés y Aarón.
Thou leddest thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.