< Salmos 77 >
1 Para Jedutún, el director del coro. Un salmo de Asaf. Clamo a Dios pidiendo su ayuda. Sí, incluso a gritos. ¡Si tan solo Dios me oyera!
For the leader. On Jeduthun. Of Asaph, a psalm. Loudly will I lift my cry to God, loudly to God, so he hears to me.
2 Cuando estuve en aflicción oré al Señor. Toda la noche levanté mis manos al cielo en oración a él, pero no pude hallar consuelo alguno.
In the day of my trouble I seek the Lord; in the night I lift my hands in prayer, refusing all comfort.
3 Medité en Dios con gemidos; pensé en él pero solo siento desconsuelo. (Selah)
When I think of God, I moan; when I muse, my spirit is faint. (Selah)
4 No me dejas dormir. Estaba tan afligido que no podía ni hablar.
When you hold my eyes awake, and I am restless and speechless,
5 Pienso en los viejos tiempos, que fueron hace tantos años.
I think of the days of old, call to mind distant years.
6 Recuerdo los cantos que solía cantar por las noches. Medito entonces y me pregunto:
I commune with my heart in the night, I muse with inquiring spirit.
7 ¿Se habrá cansado el Señor de mi para siempre? ¿Volverá nuevamente a agradarse de mi?
“Will the Lord cast us off forever, will he be gracious no more?
8 ¿Se habrá apagado para siempre su amor inagotable? ¿Se acabaron sus promesas?
Has his love vanished forever? Is his faithfulness utterly gone?
9 ¿Se ha olvidado Dios de su bondad? ¿Habrá cerrado de un portazo las puertas a su compasión? (Selah)
Has God forgotten to be gracious, or in anger withheld his compassion?” (Selah)
10 Entonces dije: “Lo que más me duele es que el Señor ya no me trata como antes”.
Then I said, “This it is that grieves me, that the hand of the Most High has changed.”
11 Recuerdo lo que has hecho, Señor. Recuerdo las maravillas que hiciste hace mucho tiempo.
I will think of the deeds of the Lord, and remember your wonders of old.
12 Meditaré en todo lo que has logrado. Pensaré en tus actos.
I will muse on all you have wrought, and meditate on your deeds.
13 Señor, tus caminos son santos. ¿Hay algún dios tan grande como tú?
Then your way, O God, was majestic: what God was great as our God?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas. Has revelado tu poder a las naciones.
You were a God who did marvels, you did show your power to the world
15 Con tu fuerza salvaste a tu pueblo, a los descendientes de Jacob y José. (Selah)
by your arm you rescued your people, the children of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Cuando las aguas te vieron y temblaron. ¡Sí! ¡Temblaron hasta las profundidades!
The waters saw you, O God. The waters saw you and shivered; to their depths they trembled.
17 Las nubes derramaron lluvia, el trueno retumbó en los cielos y tus relámpagos volaban como flechas.
Clouds poured torrents of water, thunder rolled in the sky, your arrows sped to and fro.
18 Tu trueno retumbó desde el torbellino, y los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra temblaba y se estremecía.
Loud was the roll of your thunder, lightnings lit up the world. Earth quaked and trembled.
19 Tu camino conducía al mar, y pasaba por el mar profundo. Aun así tus huellas eran invisibles.
In your way, Lord, through the sea, in your path through the mighty waters, your footsteps were all unseen.
20 Guiaste a tu pueblo como un rebaño, pastoreado por Moisés y Aarón.
You did guide your folk like a flock by the hand of Moses and Aaron.