< Salmos 77 >
1 Para Jedutún, el director del coro. Un salmo de Asaf. Clamo a Dios pidiendo su ayuda. Sí, incluso a gritos. ¡Si tan solo Dios me oyera!
To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried unto God with my voice, [even] unto God with my voice; and he gave ear unto me.
2 Cuando estuve en aflicción oré al Señor. Toda la noche levanté mis manos al cielo en oración a él, pero no pude hallar consuelo alguno.
In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
3 Medité en Dios con gemidos; pensé en él pero solo siento desconsuelo. (Selah)
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
4 No me dejas dormir. Estaba tan afligido que no podía ni hablar.
Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
5 Pienso en los viejos tiempos, que fueron hace tantos años.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Recuerdo los cantos que solía cantar por las noches. Medito entonces y me pregunto:
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
7 ¿Se habrá cansado el Señor de mi para siempre? ¿Volverá nuevamente a agradarse de mi?
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
8 ¿Se habrá apagado para siempre su amor inagotable? ¿Se acabaron sus promesas?
Is his mercy clean gone for ever? doth [his] promise fail for evermore?
9 ¿Se ha olvidado Dios de su bondad? ¿Habrá cerrado de un portazo las puertas a su compasión? (Selah)
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 Entonces dije: “Lo que más me duele es que el Señor ya no me trata como antes”.
And I said, This [is] my infirmity: [but I will remember] the years of the right hand of the most High.
11 Recuerdo lo que has hecho, Señor. Recuerdo las maravillas que hiciste hace mucho tiempo.
I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
12 Meditaré en todo lo que has logrado. Pensaré en tus actos.
I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
13 Señor, tus caminos son santos. ¿Hay algún dios tan grande como tú?
Thy way, O God, [is] in the sanctuary: who [is so] great a God as [our] God?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas. Has revelado tu poder a las naciones.
Thou [art] the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
15 Con tu fuerza salvaste a tu pueblo, a los descendientes de Jacob y José. (Selah)
Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Cuando las aguas te vieron y temblaron. ¡Sí! ¡Temblaron hasta las profundidades!
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
17 Las nubes derramaron lluvia, el trueno retumbó en los cielos y tus relámpagos volaban como flechas.
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
18 Tu trueno retumbó desde el torbellino, y los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra temblaba y se estremecía.
The voice of thy thunder [was] in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
19 Tu camino conducía al mar, y pasaba por el mar profundo. Aun así tus huellas eran invisibles.
Thy way [is] in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
20 Guiaste a tu pueblo como un rebaño, pastoreado por Moisés y Aarón.
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.