< Salmos 77 >
1 Para Jedutún, el director del coro. Un salmo de Asaf. Clamo a Dios pidiendo su ayuda. Sí, incluso a gritos. ¡Si tan solo Dios me oyera!
For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
2 Cuando estuve en aflicción oré al Señor. Toda la noche levanté mis manos al cielo en oración a él, pero no pude hallar consuelo alguno.
In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
3 Medité en Dios con gemidos; pensé en él pero solo siento desconsuelo. (Selah)
When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
4 No me dejas dormir. Estaba tan afligido que no podía ni hablar.
Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
5 Pienso en los viejos tiempos, que fueron hace tantos años.
I have pondered the days of old, the years of ancient times.
6 Recuerdo los cantos que solía cantar por las noches. Medito entonces y me pregunto:
In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
7 ¿Se habrá cansado el Señor de mi para siempre? ¿Volverá nuevamente a agradarse de mi?
'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
8 ¿Se habrá apagado para siempre su amor inagotable? ¿Se acabaron sus promesas?
Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
9 ¿Se ha olvidado Dios de su bondad? ¿Habrá cerrado de un portazo las puertas a su compasión? (Selah)
Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
10 Entonces dije: “Lo que más me duele es que el Señor ya no me trata como antes”.
And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
11 Recuerdo lo que has hecho, Señor. Recuerdo las maravillas que hiciste hace mucho tiempo.
I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
12 Meditaré en todo lo que has logrado. Pensaré en tus actos.
I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
13 Señor, tus caminos son santos. ¿Hay algún dios tan grande como tú?
O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas. Has revelado tu poder a las naciones.
Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
15 Con tu fuerza salvaste a tu pueblo, a los descendientes de Jacob y José. (Selah)
Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Cuando las aguas te vieron y temblaron. ¡Sí! ¡Temblaron hasta las profundidades!
The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
17 Las nubes derramaron lluvia, el trueno retumbó en los cielos y tus relámpagos volaban como flechas.
The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
18 Tu trueno retumbó desde el torbellino, y los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra temblaba y se estremecía.
The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
19 Tu camino conducía al mar, y pasaba por el mar profundo. Aun así tus huellas eran invisibles.
Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
20 Guiaste a tu pueblo como un rebaño, pastoreado por Moisés y Aarón.
Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.