< Salmos 77 >

1 Para Jedutún, el director del coro. Un salmo de Asaf. Clamo a Dios pidiendo su ayuda. Sí, incluso a gritos. ¡Si tan solo Dios me oyera!
Til Sangmesteren; for Jeduthun; en Psalme af Asaf.
2 Cuando estuve en aflicción oré al Señor. Toda la noche levanté mis manos al cielo en oración a él, pero no pude hallar consuelo alguno.
Min Røst er til Gud, og jeg vil raabe; min Røst er til Gud, og han vende sine Øren til mig!
3 Medité en Dios con gemidos; pensé en él pero solo siento desconsuelo. (Selah)
Jeg søgte Herren paa min Nøds Dag; min Haand var om Natten udrakt og lod ikke af; min Sjæl vægrede sig ved at lade sig trøste.
4 No me dejas dormir. Estaba tan afligido que no podía ni hablar.
Jeg vil komme Gud i Hu og jamre lydt; jeg vil tale, og min Aand maa forsmægte. (Sela)
5 Pienso en los viejos tiempos, que fueron hace tantos años.
Du holdt mine Øjne vaagne, jeg er bleven bekymret og taler ikke.
6 Recuerdo los cantos que solía cantar por las noches. Medito entonces y me pregunto:
Jeg tænkte paa de fordums Dage, paa de længst henrundne Aar.
7 ¿Se habrá cansado el Señor de mi para siempre? ¿Volverá nuevamente a agradarse de mi?
Jeg vil komme min Strengeleg i Hu om Natten; jeg vil tale i mit Hjerte, og min Aand skal granske.
8 ¿Se habrá apagado para siempre su amor inagotable? ¿Se acabaron sus promesas?
Vil da Herren forkaste i al Evighed og ikke vedblive at være naadig mere?
9 ¿Se ha olvidado Dios de su bondad? ¿Habrá cerrado de un portazo las puertas a su compasión? (Selah)
Er hans Miskundhed ude evindelig? har hans Tilsagn faaet Ende fra Slægt til Slægt?
10 Entonces dije: “Lo que más me duele es que el Señor ya no me trata como antes”.
Har Gud glemt at være naadig? eller har han i Vrede tillukket sin Barmhjertighed? (Sela)
11 Recuerdo lo que has hecho, Señor. Recuerdo las maravillas que hiciste hace mucho tiempo.
Da sagde jeg: Dette er min Lidelse; at forandre det staar i den Højestes højre Haand.
12 Meditaré en todo lo que has logrado. Pensaré en tus actos.
Jeg vil komme Herrens Gerninger i Hu; jeg vil komme dine underfulde Ting fra fordums Tid i Hu.
13 Señor, tus caminos son santos. ¿Hay algún dios tan grande como tú?
Og jeg vil grunde paa al din Gerning; og jeg vil tale om dine Idrætter.
14 Tú eres el Dios que hace maravillas. Has revelado tu poder a las naciones.
O Gud! din Vej er i Hellighed; hvo er en Gud stor som Gud?
15 Con tu fuerza salvaste a tu pueblo, a los descendientes de Jacob y José. (Selah)
Du er den Gud, som gør underfulde Ting, du har kundgjort din Styrke iblandt Folkene.
16 Cuando las aguas te vieron y temblaron. ¡Sí! ¡Temblaron hasta las profundidades!
Du genløste dit Folk ved din Arm, Jakobs og Josefs Børn. (Sela)
17 Las nubes derramaron lluvia, el trueno retumbó en los cielos y tus relámpagos volaban como flechas.
Vandene saa dig, Gud! Vandene saa dig, de bleve bange, ja, Afgrundene bævede.
18 Tu trueno retumbó desde el torbellino, y los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra temblaba y se estremecía.
De tykke Skyer udøste Vand, de øverste Skyer udgave Drøn, ja, dine Pile fore frem.
19 Tu camino conducía al mar, y pasaba por el mar profundo. Aun así tus huellas eran invisibles.
Din Tordens Drøn rullede, Lynet oplyste Jorderige; Jorden bævede og skælvede.
20 Guiaste a tu pueblo como un rebaño, pastoreado por Moisés y Aarón.
Din Vej var i Havet og dine Stier i de store Vande, og dine Fodspor bleve ikke kendte. Du førte dit Folk som Hjorden ved Mose og Arons Haand.

< Salmos 77 >