< Salmos 76 >
1 Para el director del coro: Un Salmo de Asaf. Un canto. Acompañamiento con instrumentos de cuerda. Dios tiene honra en Judá. Su nombre es grande en todo Israel.
Kumutungamiri wokuimba nomutengeranwa une hungiso. Pisarema raAsafi. Rwiyo. Mwari anozivikanwa muJudha; zita rake iguru muIsraeri.
2 Él vive en Jerusalén y habita en Sión.
Tende rake riri muSaremu, ugaro hwake paZioni.
3 Allí quebró las fechas encendidas, los escudos, la espada y las armas de guerra. (Selah)
Ndipo paakavhuna miseve inovaima, nhoo neminondo, izvo zvombo zvokurwa. Sera
4 Tu luz es gloriosa y eres más majestuoso que las montañas eternas.
Imi makashongedzwa nechiedza, kupfuura makomo akapfuma nemhuka.
5 Nuestros enemigos más valientes han sido saqueados. Ya duermen el sueño de la muerte. Incluso los más fuertes entre ellos no pudieron levantar una mano contra nosotros.
Varume vakashinga vakavata pasi vapambwa, vakavata hope dzavo dzokupedzisira; hakuna mumwe wavarwi angasimudza maoko ake.
6 A tu voz, Dios de Jacob, tanto el caballo como el jinete caen muertos.
Pakutuka kwenyu, imi Mwari waJakobho, zvose bhiza nengoro zvinovata zvakati mwiro.
7 Todos te temen. ¿Quién podría mantenerse en pie ante tu ira?
Imi moga ndimi munofanira kutyiwa. Mukatsamwa, ndianiko angamira pamberi penyu?
8 Anunciaste juicio desde el cielo. Todos en la tierra se espantaron y quedaron inmóviles
Muri kudenga makazivisa kutonga kwenyu, uye nyika yakatya ikanyarara,
9 cuando te levantaste para pronunciar juicio y salvar a los oprimidos de la tierra. (Selah)
haiwa Mwari, pamakasimuka kuti mutonge, kuti muponese vanonetswa vose venyika. Sera
10 Incluso la ira humana contra ti te hace brillar, porque la usas como corona.
Zvirokwazvo hasha dzenyu pamusoro pavanhu dzinokuvigirai kurumbidzwa, uye vanosara pahasha dzenyu vachadziviswa.
11 Haz promesas a Dios y asegúrate de cumplirlas. Todos rinden tributo al Temible.
Itai mhiko kuna Jehovha Mwari wenyu mugodzizadzisa; nyika dzose dzakakupoteredzai ngadzivigire zvipo kuna Iye anofanira kutyiwa.
12 Porque él humilla a los líderes orgullosos. Y aterroriza a los reyes de la tierra.
Anoputsa mweya yavatongi; anotyiwa namadzimambo enyika.