< Salmos 76 >
1 Para el director del coro: Un Salmo de Asaf. Un canto. Acompañamiento con instrumentos de cuerda. Dios tiene honra en Judá. Su nombre es grande en todo Israel.
Pou direktè koral la; sou enstriman ak kòd Yon Sòm Asaph, yon Chanson Bondye byen rekonèt nan Juda. Non Li gran an Israël.
2 Él vive en Jerusalén y habita en Sión.
Tabènak Li a nan Salem. Abitasyon Li an osi nan Sion.
3 Allí quebró las fechas encendidas, los escudos, la espada y las armas de guerra. (Selah)
La, Li te kase flèch dife yo, boukliye ak nepe ak zam lagè yo.
4 Tu luz es gloriosa y eres más majestuoso que las montañas eternas.
Ou manyifik, pi majeste pase mòn ak bèt lachas yo.
5 Nuestros enemigos más valientes han sido saqueados. Ya duermen el sueño de la muerte. Incluso los más fuertes entre ellos no pudieron levantar una mano contra nosotros.
(Sila) ak gran kouraj yo te piyaje, yo te fonse tonbe nan dòmi mò a. Okenn nan gèrye yo ka sèvi men yo.
6 A tu voz, Dios de Jacob, tanto el caballo como el jinete caen muertos.
Nan repwòch Ou, O Bondye Jacob, ni chevalye yo ak cheval la te tonbe nan yon pwofon somèy.
7 Todos te temen. ¿Quién podría mantenerse en pie ante tu ira?
Ou menm, Ou merite lakrent. Se kilès ki kab kanpe nan prezans Ou lè Ou fache?
8 Anunciaste juicio desde el cielo. Todos en la tierra se espantaron y quedaron inmóviles
Ou te fè jijman tande soti nan syèl la. Latè te krent, e te kanpe rete an plas
9 cuando te levantaste para pronunciar juicio y salvar a los oprimidos de la tierra. (Selah)
lè Bondye te leve nan jijman an, pou sove tout enb sou latè yo. Tan
10 Incluso la ira humana contra ti te hace brillar, porque la usas como corona.
Paske kòlè a lòm va bay Ou glwa. Se retay kòlè pa W, ki sispann fè mal.
11 Haz promesas a Dios y asegúrate de cumplirlas. Todos rinden tributo al Temible.
Fè ve Ou yo a SENYÈ a, Bondye Ou a e akonpli yo. Kite tout (sila) ki antoure Li yo mennen don a (Sila) ki merite lakrent lan.
12 Porque él humilla a los líderes orgullosos. Y aterroriza a los reyes de la tierra.
Li va koupe retire nanm a prens yo. Wa latè yo gen lakrent Li.