< Salmos 76 >
1 Para el director del coro: Un Salmo de Asaf. Un canto. Acompañamiento con instrumentos de cuerda. Dios tiene honra en Judá. Su nombre es grande en todo Israel.
Au chef de musique. Sur Neguinoth. Psaume d’Asaph. Cantique. Dieu est connu en Juda, son nom est grand en Israël;
2 Él vive en Jerusalén y habita en Sión.
Et son tabernacle est en Salem, et son domicile en Sion.
3 Allí quebró las fechas encendidas, los escudos, la espada y las armas de guerra. (Selah)
Là, il a brisé les éclairs de l’arc, le bouclier, et l’épée, et la bataille. (Sélah)
4 Tu luz es gloriosa y eres más majestuoso que las montañas eternas.
Tu es plus resplendissant, plus magnifique que les montagnes de la rapine.
5 Nuestros enemigos más valientes han sido saqueados. Ya duermen el sueño de la muerte. Incluso los más fuertes entre ellos no pudieron levantar una mano contra nosotros.
Les forts de cœur ont été dépouillés, ils ont dormi leur sommeil, et aucun des hommes vaillants n’a trouvé ses mains.
6 A tu voz, Dios de Jacob, tanto el caballo como el jinete caen muertos.
Quand tu les as tancés, ô Dieu de Jacob! chars et chevaux se sont endormis profondément.
7 Todos te temen. ¿Quién podría mantenerse en pie ante tu ira?
Tu es terrible, toi; et qui est-ce qui subsistera devant toi, dès que ta colère [éclate]?
8 Anunciaste juicio desde el cielo. Todos en la tierra se espantaron y quedaron inmóviles
Tu fis entendre des cieux le jugement; la terre en eut peur, et se tint tranquille,
9 cuando te levantaste para pronunciar juicio y salvar a los oprimidos de la tierra. (Selah)
Quand tu te levas, ô Dieu, pour le jugement, pour sauver tous les débonnaires de la terre. (Sélah)
10 Incluso la ira humana contra ti te hace brillar, porque la usas como corona.
Car la colère de l’homme te louera; tu te ceindras du reste de la colère.
11 Haz promesas a Dios y asegúrate de cumplirlas. Todos rinden tributo al Temible.
Vouez, et acquittez [vos vœux] envers l’Éternel, votre Dieu; que tous ceux qui l’entourent apportent des présents au Redoutable.
12 Porque él humilla a los líderes orgullosos. Y aterroriza a los reyes de la tierra.
Il retranchera l’esprit des princes, il est terrible aux rois de la terre.