< Salmos 74 >

1 Un salmo (masquil) de Asaf. Oh, Dios, ¿por qué nos has rechazado? ¿Acaso será para siempre? ¿Por qué tu ira consume como fuego abrasador a las ovejas de tu rebaño?
En læresalme av Asaf. Hvorfor, Gud, har du forkastet oss for evig tid? Hvorfor ryker din vrede mot den hjord du før?
2 Recuerda al pueblo que formaste hace mucho tiempo. La tribu que redimiste e hiciste tuya. Recuerda también al monte de Sión, tu casa.
Kom i hu din menighet, som du vant din i fordums tid, som du gjenløste til å være din arvs stamme, Sions berg, hvor du tok bolig!
3 Ven y camina en medio de estas ruinas. El enemigo ha destruido tu Templo por completo.
Opløft dine trin til de evige grushoper! Alt har fienden fordervet i helligdommen.
4 El enemigo ha gritado en victoria justo en el lugar donde te reuniste con nosotros. Han levantado sus estandartes como símbolos de su victoria.
Dine motstandere har brølt midt i ditt forsamlingshus; de har satt sine egne tegn op til tegn.
5 Actuaron como hombres que talan el bosque con sus hachas.
Det var et syn som når økser løftes i tykke skogen.
6 Con hachas y martillos destrozaron los paneles tallados.
Og nu, alt det som fantes av billedverk, det slo de sønder med øks og hammer.
7 Luego prendieron fuego a tu Templo, reduciéndolo a cenizas. Profanaron tu casa, el lugar que lleva tu nombre.
De har satt ild på din helligdom; like til grunnen har de vanhelliget ditt navns bolig.
8 Dijeron para sí mismos: “¡Destruyámoslo todo!” Así que quemaron cada uno de los lugares de adoración a Dios en la tierra.
De har sagt i sitt hjerte: Vi vil ødelegge dem alle tilsammen! De har opbrent alle Guds forsamlingshus i landet.
9 Ya no vemos ninguna de tus señales. No ha quedado ni un profeta, y ninguno entre nosotros sabe hasta cuándo durará esto.
Våre egne tegn ser vi ikke; det er ikke nogen profet mere, ikke nogen hos oss som vet hvor lenge det skal vare.
10 ¿Hasta cuándo, Dios, te ridiculizará el enemigo? ¿Van a insultar tu nombre para siempre?
Hvor lenge, Gud, skal motstanderen håne, fienden forakte ditt navn evindelig?
11 ¿Por qué te abstienes de actuar? ¡Actúa ahora y destrúyelos!
Hvorfor drar du din hånd, din høire hånd tilbake? Ta den ut av din barm og ødelegg!
12 Pero tu, Dios, eres nuestro rey desde hace mucho tiempo. Nos has salvado muchas veces en esta tierra.
Gud er dog min konge fra fordums tid, han som skaper frelse på den vide jord.
13 Tu fuiste aquél que dividió el mar con tu poder, y rompiste las cabezas de los monstruos marinos.
Du er den som skilte havet med din styrke, knuste dragenes hoder på vannene.
14 Tú fuiste Aquél que aplastó las cabezas de Leviatán, y su cuerpo lo diste a comer a los animales del desierto.
Du sønderslo Leviatans hoder, du gav den til føde for ørkenens folk.
15 Tú fuiste Aquél que hizo fluir los ríos y fuentes de aguas. También hiciste que los ríos permanentes se secaran.
Du lot kilde og bekk bryte frem, du uttørket evige strømmer.
16 Tú creaste el día y también la noche. Hiciste la luna y el sol.
Dig hører dagen til, dig også natten; du har skapt himmellysene og solen.
17 Tú estableciste los límites de la tierra; Estableciste el verano y el invierno.
Du har fastsatt alle jordens grenser; sommer og vinter - du har dannet dem.
18 No olvides cómo el enemigo te ha ridiculizado, Señor, y con cuanto irrespeto han insultado tu nombre.
Kom dette i hu: Fienden har hånet Herren, og et dårlig folk har foraktet ditt navn!
19 ¡No dejes que estos animales salvajes maten a tus tórtolas! ¡No abandones a tu pueblo para siempre!
Overgi ikke din turteldue til den mordlystne skare, glem ikke dine elendiges skare evindelig!
20 Recuerda la promesa del pacto, porque la tierra está llena de lugares oscuros y de violencia.
Se til pakten! For landets mørke steder er fulle av volds boliger.
21 No dejes que los que sufren sean maltratados otra vez. Deja que los pobres y necesitados te alaben.
La ikke den undertrykte vende tilbake med skam, la den elendige og fattige love ditt navn!
22 Levántate, Dios, y pelea tu causa. No olvides cuánto te han insultado estas personas necias todo el tiempo.
Reis dig, Gud, før din sak, kom i hu at du blir hånet av dåren hele dagen!
23 ¡No ignores lo que han dicho tus enemigos, porque sus acusaciones contra ti son cada vez peores!
Glem ikke dine fienders røst, dine motstanderes bulder, som stiger op all tid!

< Salmos 74 >