< Salmos 74 >

1 Un salmo (masquil) de Asaf. Oh, Dios, ¿por qué nos has rechazado? ¿Acaso será para siempre? ¿Por qué tu ira consume como fuego abrasador a las ovejas de tu rebaño?
Intellectus Asaph. [Ut quid, Deus, repulisti in finem, iratus est furor tuus super oves pascuæ tuæ?
2 Recuerda al pueblo que formaste hace mucho tiempo. La tribu que redimiste e hiciste tuya. Recuerda también al monte de Sión, tu casa.
Memor esto congregationis tuæ, quam possedisti ab initio. Redemisti virgam hæreditatis tuæ, mons Sion, in quo habitasti in eo.
3 Ven y camina en medio de estas ruinas. El enemigo ha destruido tu Templo por completo.
Leva manus tuas in superbias eorum in finem: quanta malignatus est inimicus in sancto!
4 El enemigo ha gritado en victoria justo en el lugar donde te reuniste con nosotros. Han levantado sus estandartes como símbolos de su victoria.
Et gloriati sunt qui oderunt te in medio solemnitatis tuæ; posuerunt signa sua, signa:
5 Actuaron como hombres que talan el bosque con sus hachas.
et non cognoverunt sicut in exitu super summum. Quasi in silva lignorum securibus
6 Con hachas y martillos destrozaron los paneles tallados.
exciderunt januas ejus in idipsum; in securi et ascia dejecerunt eam.
7 Luego prendieron fuego a tu Templo, reduciéndolo a cenizas. Profanaron tu casa, el lugar que lleva tu nombre.
Incenderunt igni sanctuarium tuum; in terra polluerunt tabernaculum nominis tui.
8 Dijeron para sí mismos: “¡Destruyámoslo todo!” Así que quemaron cada uno de los lugares de adoración a Dios en la tierra.
Dixerunt in corde suo cognatio eorum simul: Quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra.
9 Ya no vemos ninguna de tus señales. No ha quedado ni un profeta, y ninguno entre nosotros sabe hasta cuándo durará esto.
Signa nostra non vidimus; jam non est propheta; et nos non cognoscet amplius.
10 ¿Hasta cuándo, Dios, te ridiculizará el enemigo? ¿Van a insultar tu nombre para siempre?
Usquequo, Deus, improperabit inimicus? irritat adversarius nomen tuum in finem?
11 ¿Por qué te abstienes de actuar? ¡Actúa ahora y destrúyelos!
Ut quid avertis manum tuam, et dexteram tuam de medio sinu tuo in finem?
12 Pero tu, Dios, eres nuestro rey desde hace mucho tiempo. Nos has salvado muchas veces en esta tierra.
Deus autem rex noster ante sæcula: operatus est salutem in medio terræ.
13 Tu fuiste aquél que dividió el mar con tu poder, y rompiste las cabezas de los monstruos marinos.
Tu confirmasti in virtute tua mare; contribulasti capita draconum in aquis.
14 Tú fuiste Aquél que aplastó las cabezas de Leviatán, y su cuerpo lo diste a comer a los animales del desierto.
Tu confregisti capita draconis; dedisti eum escam populis Æthiopum.
15 Tú fuiste Aquél que hizo fluir los ríos y fuentes de aguas. También hiciste que los ríos permanentes se secaran.
Tu dirupisti fontes et torrentes; tu siccasti fluvios Ethan.
16 Tú creaste el día y también la noche. Hiciste la luna y el sol.
Tuus est dies, et tua est nox; tu fabricatus es auroram et solem.
17 Tú estableciste los límites de la tierra; Estableciste el verano y el invierno.
Tu fecisti omnes terminos terræ; æstatem et ver tu plasmasti ea.
18 No olvides cómo el enemigo te ha ridiculizado, Señor, y con cuanto irrespeto han insultado tu nombre.
Memor esto hujus: inimicus improperavit Domino, et populus insipiens incitavit nomen tuum.
19 ¡No dejes que estos animales salvajes maten a tus tórtolas! ¡No abandones a tu pueblo para siempre!
Ne tradas bestiis animas confitentes tibi, et animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem.
20 Recuerda la promesa del pacto, porque la tierra está llena de lugares oscuros y de violencia.
Respice in testamentum tuum, quia repleti sunt qui obscurati sunt terræ domibus iniquitatum.
21 No dejes que los que sufren sean maltratados otra vez. Deja que los pobres y necesitados te alaben.
Ne avertatur humilis factus confusus; pauper et inops laudabunt nomen tuum.
22 Levántate, Dios, y pelea tu causa. No olvides cuánto te han insultado estas personas necias todo el tiempo.
Exsurge, Deus, judica causam tuam; memor esto improperiorum tuorum, eorum quæ ab insipiente sunt tota die.
23 ¡No ignores lo que han dicho tus enemigos, porque sus acusaciones contra ti son cada vez peores!
Ne obliviscaris voces inimicorum tuorum: superbia eorum qui te oderunt ascendit semper.]

< Salmos 74 >