< Salmos 74 >

1 Un salmo (masquil) de Asaf. Oh, Dios, ¿por qué nos has rechazado? ¿Acaso será para siempre? ¿Por qué tu ira consume como fuego abrasador a las ovejas de tu rebaño?
משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך
2 Recuerda al pueblo que formaste hace mucho tiempo. La tribu que redimiste e hiciste tuya. Recuerda también al monte de Sión, tu casa.
זכר עדתך קנית קדם-- גאלת שבט נחלתך הר-ציון זה שכנת בו
3 Ven y camina en medio de estas ruinas. El enemigo ha destruido tu Templo por completo.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל-הרע אויב בקדש
4 El enemigo ha gritado en victoria justo en el lugar donde te reuniste con nosotros. Han levantado sus estandartes como símbolos de su victoria.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות
5 Actuaron como hombres que talan el bosque con sus hachas.
יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות
6 Con hachas y martillos destrozaron los paneles tallados.
ועת (ועתה) פתוחיה יחד-- בכשיל וכילפות יהלמון
7 Luego prendieron fuego a tu Templo, reduciéndolo a cenizas. Profanaron tu casa, el lugar que lleva tu nombre.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן-שמך
8 Dijeron para sí mismos: “¡Destruyámoslo todo!” Así que quemaron cada uno de los lugares de adoración a Dios en la tierra.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל-מועדי-אל בארץ
9 Ya no vemos ninguna de tus señales. No ha quedado ni un profeta, y ninguno entre nosotros sabe hasta cuándo durará esto.
אותתינו לא ראינו אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה
10 ¿Hasta cuándo, Dios, te ridiculizará el enemigo? ¿Van a insultar tu nombre para siempre?
עד-מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח
11 ¿Por qué te abstienes de actuar? ¡Actúa ahora y destrúyelos!
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך (חיקך) כלה
12 Pero tu, Dios, eres nuestro rey desde hace mucho tiempo. Nos has salvado muchas veces en esta tierra.
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ
13 Tu fuiste aquél que dividió el mar con tu poder, y rompiste las cabezas de los monstruos marinos.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על-המים
14 Tú fuiste Aquél que aplastó las cabezas de Leviatán, y su cuerpo lo diste a comer a los animales del desierto.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים
15 Tú fuiste Aquél que hizo fluir los ríos y fuentes de aguas. También hiciste que los ríos permanentes se secaran.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן
16 Tú creaste el día y también la noche. Hiciste la luna y el sol.
לך יום אף-לך לילה אתה הכינות מאור ושמש
17 Tú estableciste los límites de la tierra; Estableciste el verano y el invierno.
אתה הצבת כל-גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם
18 No olvides cómo el enemigo te ha ridiculizado, Señor, y con cuanto irrespeto han insultado tu nombre.
זכר-זאת--אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך
19 ¡No dejes que estos animales salvajes maten a tus tórtolas! ¡No abandones a tu pueblo para siempre!
אל-תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל-תשכח לנצח
20 Recuerda la promesa del pacto, porque la tierra está llena de lugares oscuros y de violencia.
הבט לברית כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס
21 No dejes que los que sufren sean maltratados otra vez. Deja que los pobres y necesitados te alaben.
אל-ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך
22 Levántate, Dios, y pelea tu causa. No olvides cuánto te han insultado estas personas necias todo el tiempo.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום
23 ¡No ignores lo que han dicho tus enemigos, porque sus acusaciones contra ti son cada vez peores!
אל-תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד

< Salmos 74 >