< Salmos 74 >
1 Un salmo (masquil) de Asaf. Oh, Dios, ¿por qué nos has rechazado? ¿Acaso será para siempre? ¿Por qué tu ira consume como fuego abrasador a las ovejas de tu rebaño?
Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast [us] off for ever? [why] doth thy anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Recuerda al pueblo que formaste hace mucho tiempo. La tribu que redimiste e hiciste tuya. Recuerda también al monte de Sión, tu casa.
Remember thy congregation, [which] thou hast purchased of old: the rod of thy inheritance, [which] thou hast redeemed; this mount Zion, in which thou hast dwelt.
3 Ven y camina en medio de estas ruinas. El enemigo ha destruido tu Templo por completo.
Lift up thy feet to the perpetual desolations; [even] all [that] the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
4 El enemigo ha gritado en victoria justo en el lugar donde te reuniste con nosotros. Han levantado sus estandartes como símbolos de su victoria.
Thy enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns [for] signs.
5 Actuaron como hombres que talan el bosque con sus hachas.
[A man] was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
6 Con hachas y martillos destrozaron los paneles tallados.
But now they break down the carved work of it at once with axes and hammers.
7 Luego prendieron fuego a tu Templo, reduciéndolo a cenizas. Profanaron tu casa, el lugar que lleva tu nombre.
They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled [by casting down] the dwelling-place of thy name to the ground.
8 Dijeron para sí mismos: “¡Destruyámoslo todo!” Así que quemaron cada uno de los lugares de adoración a Dios en la tierra.
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
9 Ya no vemos ninguna de tus señales. No ha quedado ni un profeta, y ninguno entre nosotros sabe hasta cuándo durará esto.
We see not our signs: [there is] no more any prophet: neither [is there] among us any that knoweth how long.
10 ¿Hasta cuándo, Dios, te ridiculizará el enemigo? ¿Van a insultar tu nombre para siempre?
O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
11 ¿Por qué te abstienes de actuar? ¡Actúa ahora y destrúyelos!
Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck [it] out of thy bosom.
12 Pero tu, Dios, eres nuestro rey desde hace mucho tiempo. Nos has salvado muchas veces en esta tierra.
For God [is] my King of old, working salvation in the midst of the earth.
13 Tu fuiste aquél que dividió el mar con tu poder, y rompiste las cabezas de los monstruos marinos.
Thou didst divide the sea by thy strength: thou didst break the heads of the dragons in the waters.
14 Tú fuiste Aquél que aplastó las cabezas de Leviatán, y su cuerpo lo diste a comer a los animales del desierto.
Thou didst break the head of leviathan in pieces, [and] didst give him [to be] food to the people inhabiting the wilderness.
15 Tú fuiste Aquél que hizo fluir los ríos y fuentes de aguas. También hiciste que los ríos permanentes se secaran.
Thou didst cleave the fountain and the flood: thou didst dry up mighty rivers.
16 Tú creaste el día y también la noche. Hiciste la luna y el sol.
The day [is] thine, the night also [is] thine: thou hast prepared the light and the sun.
17 Tú estableciste los límites de la tierra; Estableciste el verano y el invierno.
Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
18 No olvides cómo el enemigo te ha ridiculizado, Señor, y con cuanto irrespeto han insultado tu nombre.
Remember this, the enemy hath reproached, O LORD, and the foolish people have blasphemed thy name.
19 ¡No dejes que estos animales salvajes maten a tus tórtolas! ¡No abandones a tu pueblo para siempre!
O deliver not the soul of thy turtle dove to the multitude [of the wicked]: forget not the congregation of thy poor for ever.
20 Recuerda la promesa del pacto, porque la tierra está llena de lugares oscuros y de violencia.
Have respect to the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
21 No dejes que los que sufren sean maltratados otra vez. Deja que los pobres y necesitados te alaben.
O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
22 Levántate, Dios, y pelea tu causa. No olvides cuánto te han insultado estas personas necias todo el tiempo.
Arise, O God, plead thy own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
23 ¡No ignores lo que han dicho tus enemigos, porque sus acusaciones contra ti son cada vez peores!
Forget not the voice of thy enemies: the tumult of those that rise against thee increaseth continually.