< Salmos 74 >
1 Un salmo (masquil) de Asaf. Oh, Dios, ¿por qué nos has rechazado? ¿Acaso será para siempre? ¿Por qué tu ira consume como fuego abrasador a las ovejas de tu rebaño?
“A psalm of Asaph.” O God! why hast thou cast us off for ever? Why doth thine anger smoke against the flock of thy pasture?
2 Recuerda al pueblo que formaste hace mucho tiempo. La tribu que redimiste e hiciste tuya. Recuerda también al monte de Sión, tu casa.
Remember the people which thou didst purchase of old; Thine own inheritance, which thou didst redeem; That Mount Zion, where thou once didst dwell!
3 Ven y camina en medio de estas ruinas. El enemigo ha destruido tu Templo por completo.
Hasten thy steps to those utter desolations! Every thing in the sanctuary hath the enemy abused!
4 El enemigo ha gritado en victoria justo en el lugar donde te reuniste con nosotros. Han levantado sus estandartes como símbolos de su victoria.
Thine enemies roar in the place of thine assemblies; Their own symbols have they set up for signs.
5 Actuaron como hombres que talan el bosque con sus hachas.
They appear like those who raise the axe against a thicket;
6 Con hachas y martillos destrozaron los paneles tallados.
They have broken down the carved work of thy temple with axes and hammers;
7 Luego prendieron fuego a tu Templo, reduciéndolo a cenizas. Profanaron tu casa, el lugar que lleva tu nombre.
They have cast fire into thy sanctuary; They have profaned, and cast to the ground, the dwelling-place of thy name.
8 Dijeron para sí mismos: “¡Destruyámoslo todo!” Así que quemaron cada uno de los lugares de adoración a Dios en la tierra.
They said in their hearts, “Let us destroy them all together!” They have burned all God's places of assembly in the land.
9 Ya no vemos ninguna de tus señales. No ha quedado ni un profeta, y ninguno entre nosotros sabe hasta cuándo durará esto.
We no longer see our signs; There is no prophet among us, Nor any one that knoweth how long this desolation shall endure.
10 ¿Hasta cuándo, Dios, te ridiculizará el enemigo? ¿Van a insultar tu nombre para siempre?
How long, O God! shall the adversary revile? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?
11 ¿Por qué te abstienes de actuar? ¡Actúa ahora y destrúyelos!
Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? Take it from thy bosom, and destroy!
12 Pero tu, Dios, eres nuestro rey desde hace mucho tiempo. Nos has salvado muchas veces en esta tierra.
Yet God was our king of old, Working salvation in the midst of the earth.
13 Tu fuiste aquél que dividió el mar con tu poder, y rompiste las cabezas de los monstruos marinos.
Thou didst divide the sea by thy power; Thou didst crush the heads of the sea-monsters in the waters.
14 Tú fuiste Aquél que aplastó las cabezas de Leviatán, y su cuerpo lo diste a comer a los animales del desierto.
Thou didst break in pieces the head of the crocodile; Thou gavest him for food to the inhabitants of the desert.
15 Tú fuiste Aquél que hizo fluir los ríos y fuentes de aguas. También hiciste que los ríos permanentes se secaran.
Thou didst cleave forth the fountain and the stream; Thou didst dry up perennial rivers.
16 Tú creaste el día y también la noche. Hiciste la luna y el sol.
Thine is the day, and thine the night; Thou didst prepare the light and the sun.
17 Tú estableciste los límites de la tierra; Estableciste el verano y el invierno.
Thou didst establish all the boundaries of the earth; Thou didst make summer and winter.
18 No olvides cómo el enemigo te ha ridiculizado, Señor, y con cuanto irrespeto han insultado tu nombre.
O remember that the enemy hath reviled Jehovah; That an impious people hath blasphemed thy name!
19 ¡No dejes que estos animales salvajes maten a tus tórtolas! ¡No abandones a tu pueblo para siempre!
Give not up the life of thy turtle-dove to the wild beast; Forget not for ever thine afflicted people!
20 Recuerda la promesa del pacto, porque la tierra está llena de lugares oscuros y de violencia.
Have regard to thy covenant! For all the dark places of the land are full of the abodes of cruelty.
21 No dejes que los que sufren sean maltratados otra vez. Deja que los pobres y necesitados te alaben.
O let not the afflicted go away ashamed! Let the poor and needy praise thy name!
22 Levántate, Dios, y pelea tu causa. No olvides cuánto te han insultado estas personas necias todo el tiempo.
Arise, O God! maintain thy cause! Remember how the impious revileth thee daily!
23 ¡No ignores lo que han dicho tus enemigos, porque sus acusaciones contra ti son cada vez peores!
Forget not the clamor of thine adversaries, —The noise of thine enemies, which continually increaseth!