< Salmos 74 >
1 Un salmo (masquil) de Asaf. Oh, Dios, ¿por qué nos has rechazado? ¿Acaso será para siempre? ¿Por qué tu ira consume como fuego abrasador a las ovejas de tu rebaño?
[A contemplation by Asaph.] God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
2 Recuerda al pueblo que formaste hace mucho tiempo. La tribu que redimiste e hiciste tuya. Recuerda también al monte de Sión, tu casa.
Remember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance; Mount Zion, in which you have lived.
3 Ven y camina en medio de estas ruinas. El enemigo ha destruido tu Templo por completo.
Lift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
4 El enemigo ha gritado en victoria justo en el lugar donde te reuniste con nosotros. Han levantado sus estandartes como símbolos de su victoria.
Your adversaries have roared in the midst of your assembly. They have set up their standards as signs.
5 Actuaron como hombres que talan el bosque con sus hachas.
They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.
6 Con hachas y martillos destrozaron los paneles tallados.
Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
7 Luego prendieron fuego a tu Templo, reduciéndolo a cenizas. Profanaron tu casa, el lugar que lleva tu nombre.
They have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.
8 Dijeron para sí mismos: “¡Destruyámoslo todo!” Así que quemaron cada uno de los lugares de adoración a Dios en la tierra.
They said in their heart, "We will crush them completely." They have burned up all the places in the land where God was worshiped.
9 Ya no vemos ninguna de tus señales. No ha quedado ni un profeta, y ninguno entre nosotros sabe hasta cuándo durará esto.
We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.
10 ¿Hasta cuándo, Dios, te ridiculizará el enemigo? ¿Van a insultar tu nombre para siempre?
How long, God, shall the enemy mock? Shall the enemy blaspheme your name forever?
11 ¿Por qué te abstienes de actuar? ¡Actúa ahora y destrúyelos!
Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them.
12 Pero tu, Dios, eres nuestro rey desde hace mucho tiempo. Nos has salvado muchas veces en esta tierra.
Yet God is my King from long ago, working salvation in the midst of the earth.
13 Tu fuiste aquél que dividió el mar con tu poder, y rompiste las cabezas de los monstruos marinos.
You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
14 Tú fuiste Aquél que aplastó las cabezas de Leviatán, y su cuerpo lo diste a comer a los animales del desierto.
You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
15 Tú fuiste Aquél que hizo fluir los ríos y fuentes de aguas. También hiciste que los ríos permanentes se secaran.
You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
16 Tú creaste el día y también la noche. Hiciste la luna y el sol.
The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
17 Tú estableciste los límites de la tierra; Estableciste el verano y el invierno.
You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
18 No olvides cómo el enemigo te ha ridiculizado, Señor, y con cuanto irrespeto han insultado tu nombre.
Remember this, that the enemy has mocked you, LORD. Foolish people have blasphemed your name.
19 ¡No dejes que estos animales salvajes maten a tus tórtolas! ¡No abandones a tu pueblo para siempre!
Do not deliver the soul of your dove to wild beasts. Do not forget the life of your poor forever.
20 Recuerda la promesa del pacto, porque la tierra está llena de lugares oscuros y de violencia.
Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
21 No dejes que los que sufren sean maltratados otra vez. Deja que los pobres y necesitados te alaben.
Do not let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.
22 Levántate, Dios, y pelea tu causa. No olvides cuánto te han insultado estas personas necias todo el tiempo.
Arise, God. Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
23 ¡No ignores lo que han dicho tus enemigos, porque sus acusaciones contra ti son cada vez peores!
Do not forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.