< Salmos 74 >

1 Un salmo (masquil) de Asaf. Oh, Dios, ¿por qué nos has rechazado? ¿Acaso será para siempre? ¿Por qué tu ira consume como fuego abrasador a las ovejas de tu rebaño?
An instruction: of Asaph. Why, O God, hast thou cast off for ever? [why] doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Recuerda al pueblo que formaste hace mucho tiempo. La tribu que redimiste e hiciste tuya. Recuerda también al monte de Sión, tu casa.
Remember thine assembly, which thou hast purchased of old, which thou hast redeemed [to be] the portion of thine inheritance, this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3 Ven y camina en medio de estas ruinas. El enemigo ha destruido tu Templo por completo.
Lift up thy steps unto the perpetual desolations: everything in the sanctuary hath the enemy destroyed.
4 El enemigo ha gritado en victoria justo en el lugar donde te reuniste con nosotros. Han levantado sus estandartes como símbolos de su victoria.
Thine adversaries roar in the midst of thy place of assembly; they set up their signs [for] signs.
5 Actuaron como hombres que talan el bosque con sus hachas.
[A man] was known as he could lift up axes in the thicket of trees;
6 Con hachas y martillos destrozaron los paneles tallados.
And now they break down its carved work altogether, with hatchets and hammers.
7 Luego prendieron fuego a tu Templo, reduciéndolo a cenizas. Profanaron tu casa, el lugar que lleva tu nombre.
They have set on fire thy sanctuary, they have profaned the habitation of thy name to the ground.
8 Dijeron para sí mismos: “¡Destruyámoslo todo!” Así que quemaron cada uno de los lugares de adoración a Dios en la tierra.
They said in their heart, Let us destroy them together: they have burned up all God's places of assembly in the land.
9 Ya no vemos ninguna de tus señales. No ha quedado ni un profeta, y ninguno entre nosotros sabe hasta cuándo durará esto.
We see not our signs; there is no more any prophet, neither is there among us any that knoweth how long.
10 ¿Hasta cuándo, Dios, te ridiculizará el enemigo? ¿Van a insultar tu nombre para siempre?
How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy contemn thy name for ever?
11 ¿Por qué te abstienes de actuar? ¡Actúa ahora y destrúyelos!
Why withdrawest thou thy hand, and thy right hand? [pluck it] out of thy bosom: consume [them].
12 Pero tu, Dios, eres nuestro rey desde hace mucho tiempo. Nos has salvado muchas veces en esta tierra.
But God is my king of old, accomplishing deliverances in the midst of the earth.
13 Tu fuiste aquél que dividió el mar con tu poder, y rompiste las cabezas de los monstruos marinos.
Thou didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the monsters on the waters:
14 Tú fuiste Aquél que aplastó las cabezas de Leviatán, y su cuerpo lo diste a comer a los animales del desierto.
Thou didst break in pieces the heads of leviathan, thou gavest him to be meat to those that people the desert.
15 Tú fuiste Aquél que hizo fluir los ríos y fuentes de aguas. También hiciste que los ríos permanentes se secaran.
Thou didst cleave fountain and torrent, thou driedst up ever-flowing rivers.
16 Tú creaste el día y también la noche. Hiciste la luna y el sol.
The day is thine, the night also is thine; thou hast prepared the moon and the sun:
17 Tú estableciste los límites de la tierra; Estableciste el verano y el invierno.
Thou hast set all the borders of the earth; summer and winter — thou didst form them.
18 No olvides cómo el enemigo te ha ridiculizado, Señor, y con cuanto irrespeto han insultado tu nombre.
Remember this, that an enemy hath reproached Jehovah, and a foolish people have contemned thy name.
19 ¡No dejes que estos animales salvajes maten a tus tórtolas! ¡No abandones a tu pueblo para siempre!
Give not up the soul of thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the troop of thine afflicted for ever.
20 Recuerda la promesa del pacto, porque la tierra está llena de lugares oscuros y de violencia.
Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the dwellings of violence.
21 No dejes que los que sufren sean maltratados otra vez. Deja que los pobres y necesitados te alaben.
Oh let not the oppressed one return ashamed; let the afflicted and needy praise thy name.
22 Levántate, Dios, y pelea tu causa. No olvides cuánto te han insultado estas personas necias todo el tiempo.
Rise up, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day;
23 ¡No ignores lo que han dicho tus enemigos, porque sus acusaciones contra ti son cada vez peores!
Forget not the voice of thine adversaries: the tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.

< Salmos 74 >