< Salmos 74 >
1 Un salmo (masquil) de Asaf. Oh, Dios, ¿por qué nos has rechazado? ¿Acaso será para siempre? ¿Por qué tu ira consume como fuego abrasador a las ovejas de tu rebaño?
O God, why have thou cast off forever? Why does thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Recuerda al pueblo que formaste hace mucho tiempo. La tribu que redimiste e hiciste tuya. Recuerda también al monte de Sión, tu casa.
Remember thy congregation, which thou have gotten of old, which thou have redeemed to be the tribe of thine inheritance, and mount Zion, at which thou have dwelt.
3 Ven y camina en medio de estas ruinas. El enemigo ha destruido tu Templo por completo.
Lift up thy feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
4 El enemigo ha gritado en victoria justo en el lugar donde te reuniste con nosotros. Han levantado sus estandartes como símbolos de su victoria.
Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly. They have set up their ensigns for signs.
5 Actuaron como hombres que talan el bosque con sus hachas.
They seemed as men who lifted up axes upon a thicket of trees.
6 Con hachas y martillos destrozaron los paneles tallados.
And now they break down all the carved work of it with hatchet and hammers.
7 Luego prendieron fuego a tu Templo, reduciéndolo a cenizas. Profanaron tu casa, el lugar que lleva tu nombre.
They have set thy sanctuary on fire. They have profaned the dwelling-place of thy name to the ground.
8 Dijeron para sí mismos: “¡Destruyámoslo todo!” Así que quemaron cada uno de los lugares de adoración a Dios en la tierra.
They said in their heart, Let us make havoc of them altogether. They have burned up all the meeting-places of God in the land.
9 Ya no vemos ninguna de tus señales. No ha quedado ni un profeta, y ninguno entre nosotros sabe hasta cuándo durará esto.
We do not see our signs. There is no more any prophet, nor is there among us he who knows how long.
10 ¿Hasta cuándo, Dios, te ridiculizará el enemigo? ¿Van a insultar tu nombre para siempre?
How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name forever?
11 ¿Por qué te abstienes de actuar? ¡Actúa ahora y destrúyelos!
Why do thou draw back thy hand, even thy right hand? Remove it from the midst of thy bosom.
12 Pero tu, Dios, eres nuestro rey desde hace mucho tiempo. Nos has salvado muchas veces en esta tierra.
Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
13 Tu fuiste aquél que dividió el mar con tu poder, y rompiste las cabezas de los monstruos marinos.
Thou divided the sea by thy strength. Thou break the heads of the sea-monsters in the waters.
14 Tú fuiste Aquél que aplastó las cabezas de Leviatán, y su cuerpo lo diste a comer a los animales del desierto.
Thou break the heads of leviathan in pieces. Thou gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.
15 Tú fuiste Aquél que hizo fluir los ríos y fuentes de aguas. También hiciste que los ríos permanentes se secaran.
Thou split fountain and flood. Thou dried up mighty rivers.
16 Tú creaste el día y también la noche. Hiciste la luna y el sol.
The day is thine; the night is also thine. Thou have prepared the light and the sun.
17 Tú estableciste los límites de la tierra; Estableciste el verano y el invierno.
Thou have set all the borders of the earth. Thou have made summer and winter.
18 No olvides cómo el enemigo te ha ridiculizado, Señor, y con cuanto irrespeto han insultado tu nombre.
Remember this, that the enemy has reproached, O Jehovah, and that a foolish people has blasphemed thy name.
19 ¡No dejes que estos animales salvajes maten a tus tórtolas! ¡No abandones a tu pueblo para siempre!
O deliver not the soul of thy turtle-dove to the wild beast. Forget not the life of thy poor forever.
20 Recuerda la promesa del pacto, porque la tierra está llena de lugares oscuros y de violencia.
Have respect to the covenant, for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
21 No dejes que los que sufren sean maltratados otra vez. Deja que los pobres y necesitados te alaben.
O let not he who is oppressed return ashamed. Let a poor and needy man praise thy name.
22 Levántate, Dios, y pelea tu causa. No olvides cuánto te han insultado estas personas necias todo el tiempo.
Arise, O God, plead thine own cause. Remember how the foolish man reproaches thee all the day.
23 ¡No ignores lo que han dicho tus enemigos, porque sus acusaciones contra ti son cada vez peores!
Forget not the voice of thine adversaries. The tumult of those who rise up against thee ascends continually.