< Salmos 74 >

1 Un salmo (masquil) de Asaf. Oh, Dios, ¿por qué nos has rechazado? ¿Acaso será para siempre? ¿Por qué tu ira consume como fuego abrasador a las ovejas de tu rebaño?
亞薩的訓誨詩。 上帝啊,你為何永遠丟棄我們呢? 你為何向你草場的羊發怒,如煙冒出呢?
2 Recuerda al pueblo que formaste hace mucho tiempo. La tribu que redimiste e hiciste tuya. Recuerda también al monte de Sión, tu casa.
求你記念你古時所得來的會眾, 就是你所贖、作你產業支派的, 並記念你向來所居住的錫安山。
3 Ven y camina en medio de estas ruinas. El enemigo ha destruido tu Templo por completo.
求你舉步去看那日久荒涼之地, 仇敵在聖所中所行的一切惡事。
4 El enemigo ha gritado en victoria justo en el lugar donde te reuniste con nosotros. Han levantado sus estandartes como símbolos de su victoria.
你的敵人在你會中吼叫; 他們豎了自己的旗為記號。
5 Actuaron como hombres que talan el bosque con sus hachas.
他們好像人揚起斧子, 砍伐林中的樹。
6 Con hachas y martillos destrozaron los paneles tallados.
聖所中一切雕刻的, 他們現在用斧子錘子打壞了。
7 Luego prendieron fuego a tu Templo, reduciéndolo a cenizas. Profanaron tu casa, el lugar que lleva tu nombre.
他們用火焚燒你的聖所, 褻瀆你名的居所,拆毀到地。
8 Dijeron para sí mismos: “¡Destruyámoslo todo!” Así que quemaron cada uno de los lugares de adoración a Dios en la tierra.
他們心裏說:我們要盡行毀滅; 他們就在遍地把上帝的會所都燒毀了。
9 Ya no vemos ninguna de tus señales. No ha quedado ni un profeta, y ninguno entre nosotros sabe hasta cuándo durará esto.
我們不見我們的標幟,不再有先知; 我們內中也沒有人知道這災禍要到幾時呢!
10 ¿Hasta cuándo, Dios, te ridiculizará el enemigo? ¿Van a insultar tu nombre para siempre?
上帝啊,敵人辱罵要到幾時呢? 仇敵褻瀆你的名要到永遠嗎?
11 ¿Por qué te abstienes de actuar? ¡Actúa ahora y destrúyelos!
你為甚麼縮回你的右手? 求你從懷中伸出來,毀滅他們。
12 Pero tu, Dios, eres nuestro rey desde hace mucho tiempo. Nos has salvado muchas veces en esta tierra.
上帝自古以來為我的王, 在地上施行拯救。
13 Tu fuiste aquél que dividió el mar con tu poder, y rompiste las cabezas de los monstruos marinos.
你曾用能力將海分開, 將水中大魚的頭打破。
14 Tú fuiste Aquél que aplastó las cabezas de Leviatán, y su cuerpo lo diste a comer a los animales del desierto.
你曾砸碎鱷魚的頭, 把牠給曠野的禽獸為食物。
15 Tú fuiste Aquél que hizo fluir los ríos y fuentes de aguas. También hiciste que los ríos permanentes se secaran.
你曾分裂磐石,水便成了溪河; 你使長流的江河乾了。
16 Tú creaste el día y también la noche. Hiciste la luna y el sol.
白晝屬你,黑夜也屬你; 亮光和日頭是你所預備的。
17 Tú estableciste los límites de la tierra; Estableciste el verano y el invierno.
地的一切疆界是你所立的; 夏天和冬天是你所定的。
18 No olvides cómo el enemigo te ha ridiculizado, Señor, y con cuanto irrespeto han insultado tu nombre.
耶和華啊,仇敵辱罵, 愚頑民褻瀆了你的名,求你記念這事。
19 ¡No dejes que estos animales salvajes maten a tus tórtolas! ¡No abandones a tu pueblo para siempre!
不要將你斑鳩的性命交給野獸; 不要永遠忘記你困苦人的性命。
20 Recuerda la promesa del pacto, porque la tierra está llena de lugares oscuros y de violencia.
求你顧念所立的約, 因為地上黑暗之處都滿了強暴的居所。
21 No dejes que los que sufren sean maltratados otra vez. Deja que los pobres y necesitados te alaben.
不要叫受欺壓的人蒙羞回去; 要叫困苦窮乏的人讚美你的名。
22 Levántate, Dios, y pelea tu causa. No olvides cuánto te han insultado estas personas necias todo el tiempo.
上帝啊,求你起來為自己伸訴! 要記念愚頑人怎樣終日辱罵你。
23 ¡No ignores lo que han dicho tus enemigos, porque sus acusaciones contra ti son cada vez peores!
不要忘記你敵人的聲音; 那起來敵你之人的喧嘩時常上升。

< Salmos 74 >