< Salmos 73 >

1 Un Salmo de Asaf. Dios es ciertamente bueno con Israel. Con los que tienen pureza en sus mentes.
Да, бун есте Думнезеу ку Исраел, ку чей ку инима куратэ!
2 Pero yo caí, y mis pies comenzaron a resbalar,
Тотушь ера сэ ми се ындоае пичорул ши ерау сэ-мь алунече паший!
3 porque tuve celos de pretenciosos, y vi que le iba muy bien a los malvados.
Кэч мэ уйтам ку жинд ла чей несокотиць кынд ведям феричиря челор рэй.
4 Parecen nunca enfermarse; lucen fuertes y saludables.
Ынтр-адевэр, нимик ну-й тулбурэ пынэ ла моарте ши трупул ле есте ынкэркат де грэсиме.
5 Ellos no tienen problemas como los demás, y no son afectados por los desastres como el resto del mundo.
Н-ау парте де суферинцеле оменешть ши ну сунт ловиць ка чейлалць оамень.
6 Su collar es su orgullo, y se visten con violencia.
Де ачея мындрия ле служеште ка салбэ ши асуприря есте хайна каре-й ынвелеште.
7 Sus ojos sobresalen por su gordura, y sus mentes están llenas de vanidad y egoísmo.
Ли се булбукэ окий де грэсиме ши ау май мулт декыт ле-ар дори инима.
8 Ellos se burlan de las personas y hablan con maldad. Con arrogancia y crueldad lanzan amenazas.
Рыд ши ворбеск ку рэутате де асуприре: ворбеск де сус,
9 En su hablar irrespetan al cielo, y difaman a los habitantes de la tierra.
ышь ыналцэ гура пынэ ла черурь ши лимба ле кутреерэ пэмынтул.
10 Por ello la gente los busca y creen todo lo que ellos dicen.
Де ачея аляргэ лумя ла ей, ынгите апэ дин плин
11 “Dios no se dará cuenta”, dicen. “¡El Altísimo no sabe nada de lo que está pasando!”
ши зиче: „Че ар путя сэ штие Думнезеу ши че ар путя сэ куноаскэ Чел Пряыналт?”
12 ¡Miren a los malvados! ¡No tienen nada de qué preocuparse en el mundo y siempre están ganando dinero!
Аша сунт чей рэй: тотдяуна феричиць ши ышь мэреск богэцииле.
13 Ha sido inútil mantener mi mente pura y mis manos limpias.
Деӂяба дар мь-ам курэцит еу инима ши мь-ам спэлат мыниле ын невиновэцие,
14 Soy maldito con sufrimientos todo el día; cada mañana sufro castigo.
кэч ын фиекаре зи сунт ловит ши ын тоате диминециле сунт педепсит.
15 Si le hubiese hablado así a otros habría traicionado a tu pueblo, Señor.
Дакэ аш зиче: „Вряу сэ ворбеск ка ей”, ятэ кэ н-аш фи крединчос нямулуй копиилор Тэй.
16 Así que reflexioné y traté de entenderlo, pero parecía muy difícil para mi,
М-ам гындит ла ачесте лукрурь ка сэ ле причеп, дар задарникэ мь-а фост труда,
17 hasta que fui al Templo de Dios. Entonces entendí el fin de los malvados.
пынэ че ам интрат ын Сфынтул Локаш ал луй Думнезеу ши ам луат сяма ла соарта де ла урмэ а челор рэй.
18 Porque tu los mandas por un camino resbaladizo. Los envías a la destrucción.
Да, Ту-й пуй ын локурь алунекоасе ши-й арунчь ын прэпэд.
19 ¡Cuán rápido son destruidos! Su fin es espantoso.
Кум сунт нимичиць ынтр-о клипэ! Сунт пердуць, прэпэдиць принтр-ун сфыршит нэпрасник.
20 Como al despertar después de un sueño, Señor, te olvidarás de ellos.
Ка ун вис ла дештептаре, аша ле лепезь кипул, Доамне, ла дештептаря Та!
21 En ese tiempo mis pensamientos se volvieron amargos. Me sentí atravesado con cuchillos.
Кынд ми се амэра инима ши мэ симцям стрэпунс ын мэрунтае,
22 Era necio e ignorante. Como una bestia salvaje delante de ti.
ерам прост ши фэрэ жудекатэ, ерам ка ун добиток ынаинтя Та.
23 Sin embargo, siempre estoy contigo, y tú sostienes mi mano.
Ынсэ еу сунт тотдяуна ку Тине, Ту м-ай апукат де мына дряптэ;
24 Tú me dices qué hacer, y al final me recibirás en tu gloria.
мэ вей кэлэузи ку сфатул Тэу, апой мэ вей прими ын славэ.
25 ¿A quién más he de ver en el cielo si no a ti? Y en la tierra no anhelo nada sino a ti.
Пе чине алтул ам еу ын чер афарэ де Тине? Ши пе пэмынт ну-мь гэсеск плэчеря ын нимень декыт ын Тине.
26 Mi cuerpo y mi mente podrás fallar, pero Dios es el fundamento de mi vida. Él es mío para siempre!
Карня ши инима пот сэ ми се прэпэдяскэ, фииндкэ Думнезеу ва фи пуруря стынка инимий меле ши партя мя де моштенире.
27 Los que están lejos de Dios morirán. Tú destruirás a los que te son infieles.
Кэч ятэ кэ чей че се депэртязэ де Тине пер; Ту нимичешть пе тоць чей че-Ць сунт некрединчошь.
28 ¡Pero yo amo estar cerca de Dios! He elegido al Señor Dios como mi protector, y contaré todo lo que has hecho.
Кыт пентру мине, феричиря мя есте сэ мэ апропий де Думнезеу: пе Домнул Думнезеу Ыл фак локул меу де адэпост, ка сэ повестеск тоате лукрэриле Тале.

< Salmos 73 >