< Salmos 73 >

1 Un Salmo de Asaf. Dios es ciertamente bueno con Israel. Con los que tienen pureza en sus mentes.
Ein Psalm Asaphs. Israel hat dennoch Gott zum Trost, wer nur reines Herzens ist.
2 Pero yo caí, y mis pies comenzaron a resbalar,
Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen; mein Tritt wäre beinahe geglitten.
3 porque tuve celos de pretenciosos, y vi que le iba muy bien a los malvados.
Denn es verdroß mich der Ruhmredigen, da ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
4 Parecen nunca enfermarse; lucen fuertes y saludables.
Denn sie sind in keiner Gefahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast.
5 Ellos no tienen problemas como los demás, y no son afectados por los desastres como el resto del mundo.
Sie sind nicht in Unglück wie andere Leute und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
6 Su collar es su orgullo, y se visten con violencia.
Darum muß ihr Trotzen köstlich Ding sein, und ihr Frevel muß wohl getan heißen.
7 Sus ojos sobresalen por su gordura, y sus mentes están llenas de vanidad y egoísmo.
Ihre Person brüstet sich wie ein fetter Wanst; sie tun, was sie nur gedenken.
8 Ellos se burlan de las personas y hablan con maldad. Con arrogancia y crueldad lanzan amenazas.
Sie achten alles für nichts und reden übel davon und reden und lästern hoch her.
9 En su hablar irrespetan al cielo, y difaman a los habitantes de la tierra.
Was sie reden, daß muß vom Himmel herab geredet sein; was sie sagen, das muß gelten auf Erden.
10 Por ello la gente los busca y creen todo lo que ellos dicen.
Darum fällt ihnen ihr Pöbel zu und laufen ihnen zu mit Haufen wie Wasser
11 “Dios no se dará cuenta”, dicen. “¡El Altísimo no sabe nada de lo que está pasando!”
und sprechen: “Was sollte Gott nach jenen fragen? Was sollte der Höchste ihrer achten?”
12 ¡Miren a los malvados! ¡No tienen nada de qué preocuparse en el mundo y siempre están ganando dinero!
Siehe, das sind die Gottlosen; die sind glücklich in der Welt und werden reich.
13 Ha sido inútil mantener mi mente pura y mis manos limpias.
Soll es denn umsonst sein, daß mein Herz unsträflich lebt und ich meine Hände in Unschuld wasche,
14 Soy maldito con sufrimientos todo el día; cada mañana sufro castigo.
ich bin geplagt täglich, und meine Strafe ist alle Morgen da?
15 Si le hubiese hablado así a otros habría traicionado a tu pueblo, Señor.
Ich hätte auch schier so gesagt wie sie; aber siehe, damit hätte ich verdammt alle meine Kinder, die je gewesen sind.
16 Así que reflexioné y traté de entenderlo, pero parecía muy difícil para mi,
Ich dachte ihm nach, daß ich's begreifen möchte; aber es war mir zu schwer,
17 hasta que fui al Templo de Dios. Entonces entendí el fin de los malvados.
bis daß ich ging in das Heiligtum Gottes und merkte auf ihr Ende.
18 Porque tu los mandas por un camino resbaladizo. Los envías a la destrucción.
Ja, du setzest sie aufs Schlüpfrige und stürzest sie zu Boden.
19 ¡Cuán rápido son destruidos! Su fin es espantoso.
Wie werden sie so plötzlich zunichte! Sie gehen unter und nehmen ein Ende mit Schrecken.
20 Como al despertar después de un sueño, Señor, te olvidarás de ellos.
Wie ein Traum, wenn einer erwacht, so machst du, Herr, ihr Bild in der Stadt verschmäht.
21 En ese tiempo mis pensamientos se volvieron amargos. Me sentí atravesado con cuchillos.
Da es mir wehe tat im Herzen und mich stach in meine Nieren,
22 Era necio e ignorante. Como una bestia salvaje delante de ti.
da war ich ein Narr und wußte nichts; ich war wie ein Tier vor dir.
23 Sin embargo, siempre estoy contigo, y tú sostienes mi mano.
Dennoch bleibe ich stets an dir; denn du hältst mich bei meiner rechten Hand,
24 Tú me dices qué hacer, y al final me recibirás en tu gloria.
du leitest mich nach deinem Rat und nimmst mich endlich in Ehren an.
25 ¿A quién más he de ver en el cielo si no a ti? Y en la tierra no anhelo nada sino a ti.
Wenn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erde.
26 Mi cuerpo y mi mente podrás fallar, pero Dios es el fundamento de mi vida. Él es mío para siempre!
Wenn mir gleich Leib und Seele verschmachtet, so bist du doch, Gott, allezeit meines Herzens Trost und mein Teil.
27 Los que están lejos de Dios morirán. Tú destruirás a los que te son infieles.
Denn siehe, die von dir weichen, werden umkommen; du bringest um, alle die von dir abfallen.
28 ¡Pero yo amo estar cerca de Dios! He elegido al Señor Dios como mi protector, y contaré todo lo que has hecho.
Aber das ist meine Freude, daß ich mich zu Gott halte und meine Zuversicht setzte auf den Herrn HERRN, daß ich verkündige all dein Tun.

< Salmos 73 >