< Salmos 73 >
1 Un Salmo de Asaf. Dios es ciertamente bueno con Israel. Con los que tienen pureza en sus mentes.
Ein Psalm Asaphs. Ja, gütig ist Gott gegen Israel, gegen die, die reines Herzens sind.
2 Pero yo caí, y mis pies comenzaron a resbalar,
Meine Füße aber hätten beinahe gestrauchelt; nichts fehlte, so wären meine Tritte ausgeglitten.
3 porque tuve celos de pretenciosos, y vi que le iba muy bien a los malvados.
Denn ich ereiferte mich wegen der Übermütigen, wenn ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
4 Parecen nunca enfermarse; lucen fuertes y saludables.
Denn sie leiden keine Schmerzen, kräftig und wohlgenährt ist ihr Leib.
5 Ellos no tienen problemas como los demás, y no son afectados por los desastres como el resto del mundo.
Sie geraten nicht in Unglück, wie andere Leute, und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
6 Su collar es su orgullo, y se visten con violencia.
Darum ist Hochmut ihr Halsgeschmeide, Gewaltthat umhüllt sie als Gewand.
7 Sus ojos sobresalen por su gordura, y sus mentes están llenas de vanidad y egoísmo.
Aus der Verfettung stammt ihre Verschuldung, wallen die Gebilde ihres Herzens über.
8 Ellos se burlan de las personas y hablan con maldad. Con arrogancia y crueldad lanzan amenazas.
Sie höhnen und reden in Bosheit, reden Bedrückung von oben herab.
9 En su hablar irrespetan al cielo, y difaman a los habitantes de la tierra.
In den Himmel erheben sie ihr Maul, während sich ihre Zunge auf Erden ergeht.
10 Por ello la gente los busca y creen todo lo que ellos dicen.
Darum wendet sich sein Volk hierher, und Wasser in Fülle wird von ihnen geschlürft.
11 “Dios no se dará cuenta”, dicen. “¡El Altísimo no sabe nada de lo que está pasando!”
Sie sprechen: “Wie weiß es Gott, und wie gäbe es ein Wissen darum beim Höchsten?”
12 ¡Miren a los malvados! ¡No tienen nada de qué preocuparse en el mundo y siempre están ganando dinero!
Ja, so sind die Gottlosen und in steter Ruhe häufen sie Reichtum an.
13 Ha sido inútil mantener mi mente pura y mis manos limpias.
War es denn ganz umsonst, daß ich mein Herz rein erhielt und in Unschuld meine Hände wusch -
14 Soy maldito con sufrimientos todo el día; cada mañana sufro castigo.
und ward doch immerfort geplagt, und alle Morgen war meine Züchtigung da?
15 Si le hubiese hablado así a otros habría traicionado a tu pueblo, Señor.
Wenn ich dächte: Solches will ich verkündigen, so hätte ich das Geschlecht deiner Kinder verleugnet!
16 Así que reflexioné y traté de entenderlo, pero parecía muy difícil para mi,
Da sann ich nach, um es zu begreifen, aber ein Elend war es in meinen Augen,
17 hasta que fui al Templo de Dios. Entonces entendí el fin de los malvados.
bis ich in Gottes Heiligtümer eindrang, acht hatte auf ihr Ende.
18 Porque tu los mandas por un camino resbaladizo. Los envías a la destrucción.
Ja, auf schlüpfrigen Boden stellst du sie, stürzest sie in Trümmer.
19 ¡Cuán rápido son destruidos! Su fin es espantoso.
Wie sind sie im Nu zur Wüste geworden, haben ein Ende genommen, sind durch Schrecknisse dahin!
20 Como al despertar después de un sueño, Señor, te olvidarás de ellos.
Gleich einem Traume nach dem Erwachen, so verschmähst du, Herr, wenn du wach wirst, ihr Bild.
21 En ese tiempo mis pensamientos se volvieron amargos. Me sentí atravesado con cuchillos.
Als mein Herz verbittert war, und es mich in den Nieren stach,
22 Era necio e ignorante. Como una bestia salvaje delante de ti.
da war ich unvernünftig und wußte nichts, war dir gegenüber wie ein Vieh.
23 Sin embargo, siempre estoy contigo, y tú sostienes mi mano.
Aber ich bleibe stets bei dir; du hältst mich bei meiner rechten Hand.
24 Tú me dices qué hacer, y al final me recibirás en tu gloria.
Nach deinem Ratschlusse wirst du mich leiten und mich darnach zu Ehren annehmen.
25 ¿A quién más he de ver en el cielo si no a ti? Y en la tierra no anhelo nada sino a ti.
Wen habe ich im Himmel? und außer dir begehre ich nichts auf Erden.
26 Mi cuerpo y mi mente podrás fallar, pero Dios es el fundamento de mi vida. Él es mío para siempre!
Wäre gleich mein Fleisch und mein Herz dahingeschwunden - Gott ist immerdar meines Herzens Fels und mein Teil!
27 Los que están lejos de Dios morirán. Tú destruirás a los que te son infieles.
Denn fürwahr, die sich von dir fern halten, kommen um; du vertilgst einen jeden, der dir treulos wird.
28 ¡Pero yo amo estar cerca de Dios! He elegido al Señor Dios como mi protector, y contaré todo lo que has hecho.
Mir aber ist die Nähe Gottes köstlich; in den Herrn Jahwe habe ich meine Zuflucht gesetzt, um von allen deinen Werken zu erzählen.