< Salmos 73 >
1 Un Salmo de Asaf. Dios es ciertamente bueno con Israel. Con los que tienen pureza en sus mentes.
Psaume d’Asaph.
2 Pero yo caí, y mis pies comenzaron a resbalar,
Mais mes pieds ont presque chancelé, et mes pas ont presque dévié.
3 porque tuve celos de pretenciosos, y vi que le iba muy bien a los malvados.
Parce que j’ai porté envie aux hommes iniques, voyant la paix des pécheurs.
4 Parecen nunca enfermarse; lucen fuertes y saludables.
Parce qu’ils ne pensent pas à leur mort, et que leur plaie n’a pas de consistance.
5 Ellos no tienen problemas como los demás, y no son afectados por los desastres como el resto del mundo.
Ils ne seront pas sujets à la fatigue des hommes, et avec les autres hommes ils ne seront pas frappés;
6 Su collar es su orgullo, y se visten con violencia.
C’est pour cela que l’orgueil s’est emparé d’eux, qu’ils se sont couverts de leur iniquité et de leur impiété.
7 Sus ojos sobresalen por su gordura, y sus mentes están llenas de vanidad y egoísmo.
Leur iniquité est sortie comme de leur graisse; ils ont suivi le sentiment de leur cœur.
8 Ellos se burlan de las personas y hablan con maldad. Con arrogancia y crueldad lanzan amenazas.
Ils ont pensé et ils ont parlé méchanceté; ils ont parlé hautement iniquité.
9 En su hablar irrespetan al cielo, y difaman a los habitantes de la tierra.
Ils ont posé leur bouche contre le ciel, et leur langue a passé sur la terre.
10 Por ello la gente los busca y creen todo lo que ellos dicen.
C’est pour cela que mon peuple en reviendra là: et les impies trouveront en eux des jours pleins.
11 “Dios no se dará cuenta”, dicen. “¡El Altísimo no sabe nada de lo que está pasando!”
Et ils ont dit: Comment Dieu le sait-il? et le Très-Haut en a-t-il connaissance?
12 ¡Miren a los malvados! ¡No tienen nada de qué preocuparse en el mundo y siempre están ganando dinero!
Voilà que ces pécheurs eux-mêmes, vivant dans l’abondance, ont obtenu des richesses.
13 Ha sido inútil mantener mi mente pura y mis manos limpias.
Et j’ai dit: C’est donc sans cause que j’ai purifié mon cœur, et que j’ai lavé mes mains parmi des innocents.
14 Soy maldito con sufrimientos todo el día; cada mañana sufro castigo.
Car j’ai été affligé tout le jour, et mon châtiment a eu lieu les matins.
15 Si le hubiese hablado así a otros habría traicionado a tu pueblo, Señor.
Si je disais: Je parlerai ainsi, voilà que je réprouvais la race de vos enfants.
16 Así que reflexioné y traté de entenderlo, pero parecía muy difícil para mi,
Je pensais à connaître ce mystère: un pénible travail s’est trouvé devant moi.
17 hasta que fui al Templo de Dios. Entonces entendí el fin de los malvados.
Jusqu’à ce que j’entre dans le sanctuaire de Dieu, et que je comprenne leurs fins dernières.
18 Porque tu los mandas por un camino resbaladizo. Los envías a la destrucción.
Mais cependant à cause de leurs tromperies vous leur avez envoyé des maux; vous les avez renversés, tandis qu’ils s’élevaient.
19 ¡Cuán rápido son destruidos! Su fin es espantoso.
Comment sont-ils tombés dans la désolation? Soudain ils ont défailli: ils ont péri à cause de leur iniquité.
20 Como al despertar después de un sueño, Señor, te olvidarás de ellos.
Comme un songe de ceux qui s’éveillent. Seigneur, vous réduirez au néant leur image dans votre cité.
21 En ese tiempo mis pensamientos se volvieron amargos. Me sentí atravesado con cuchillos.
Parce que mon cœur a été enflammé, et que mes reins ont été bouleversés;
22 Era necio e ignorante. Como una bestia salvaje delante de ti.
Et que moi j’ai été réduit au néant, et que je n’ai pas su pourquoi.
23 Sin embargo, siempre estoy contigo, y tú sostienes mi mano.
Que je suis devenu comme un animal stupide devant vous, mais que toujours j’ai été avec vous.
24 Tú me dices qué hacer, y al final me recibirás en tu gloria.
Vous avez soutenu ma main droite: selon votre volonté vous m’avez dirigé, et vous m’avez reçu avec gloire.
25 ¿A quién más he de ver en el cielo si no a ti? Y en la tierra no anhelo nada sino a ti.
Car qu’y a-t-il pour moi dans le ciel, et hors de vous qu’ai-je voulu sur la terre?
26 Mi cuerpo y mi mente podrás fallar, pero Dios es el fundamento de mi vida. Él es mío para siempre!
Ma chair a défailli, ainsi que mon cœur; ô le Dieu de mon cœur, et le Dieu mon partage pour l’éternité!
27 Los que están lejos de Dios morirán. Tú destruirás a los que te son infieles.
Parce que voilà que ceux qui s’éloignent de vous périront: vous avez perdu tous ceux qui forniquent, en s’éloignant de vous.
28 ¡Pero yo amo estar cerca de Dios! He elegido al Señor Dios como mi protector, y contaré todo lo que has hecho.
Pour moi, mon bien est de m’attacher à Dieu, de mettre dans le Seigneur Dieu mon espérance; Afin que j’annonce toutes vos louanges aux portes de la ville de Sion.