< Salmos 73 >
1 Un Salmo de Asaf. Dios es ciertamente bueno con Israel. Con los que tienen pureza en sus mentes.
Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur!
2 Pero yo caí, y mis pies comenzaron a resbalar,
Toutefois j'étais sur le point de fléchir, mon pied a presque glissé.
3 porque tuve celos de pretenciosos, y vi que le iba muy bien a los malvados.
Car je m'indignais contre les impies, en voyant le bonheur des méchants.
4 Parecen nunca enfermarse; lucen fuertes y saludables.
Pour eux, point de douleurs jusqu'à la mort; leur corps est plein de vigueur.
5 Ellos no tienen problemas como los demás, y no son afectados por los desastres como el resto del mundo.
Ils n'ont point de part au labeur des mortels, ils ne sont point frappés avec le reste des hommes.
6 Su collar es su orgullo, y se visten con violencia.
Aussi l'orgueil est la parure de leur cou, et la violence, la robe précieuse qui les couvre.
7 Sus ojos sobresalen por su gordura, y sus mentes están llenas de vanidad y egoísmo.
L'iniquité sort de leurs entrailles, les pensées de leur cœur se font jour.
8 Ellos se burlan de las personas y hablan con maldad. Con arrogancia y crueldad lanzan amenazas.
Ils raillent, ils parlent iniquité et violence, ils profèrent des discours hautains.
9 En su hablar irrespetan al cielo, y difaman a los habitantes de la tierra.
Ils dirigent leur bouche contre le ciel même, et leur langue s'exerce sur la terre.
10 Por ello la gente los busca y creen todo lo que ellos dicen.
C'est pourquoi mon peuple se tourne de leur côté, il avale l'eau à grands traits.
11 “Dios no se dará cuenta”, dicen. “¡El Altísimo no sabe nada de lo que está pasando!”
Ils disent: " Comment Dieu saurait-il? Comment le Très-Haut connaîtrait-il? "
12 ¡Miren a los malvados! ¡No tienen nada de qué preocuparse en el mundo y siempre están ganando dinero!
Tels sont les méchants: toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
13 Ha sido inútil mantener mi mente pura y mis manos limpias.
C'est donc en vain que j'ai gardé mon cœur pur, que j'ai lavé mes mains dans l'innocence;
14 Soy maldito con sufrimientos todo el día; cada mañana sufro castigo.
tout le jour je suis frappé, chaque matin mon châtiment est là. "
15 Si le hubiese hablado así a otros habría traicionado a tu pueblo, Señor.
Si j'avais dit: " Je veux parler comme eux ", j'aurai trahi la race de tes enfants.
16 Así que reflexioné y traté de entenderlo, pero parecía muy difícil para mi,
J'ai réfléchi pour comprendre ces choses, la difficulté a été grande à mes yeux,
17 hasta que fui al Templo de Dios. Entonces entendí el fin de los malvados.
jusqu'à ce que j'aie pénétré dans le sanctuaire de Dieu, et pris garde à leur sort final.
18 Porque tu los mandas por un camino resbaladizo. Los envías a la destrucción.
Oui, tu les places sur des voies glissantes; tu les fais tomber, et ils ne sont plus que ruines.
19 ¡Cuán rápido son destruidos! Su fin es espantoso.
Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont anéantis, ils disparaissent dans des catastrophes!
20 Como al despertar después de un sueño, Señor, te olvidarás de ellos.
Comme on fait d'un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
21 En ese tiempo mis pensamientos se volvieron amargos. Me sentí atravesado con cuchillos.
Lorsque mon cœur s'aigrissait, et que je me sentais profondément ému,
22 Era necio e ignorante. Como una bestia salvaje delante de ti.
j'étais stupide et sans intelligence, j'étais comme une brute devant toi.
23 Sin embargo, siempre estoy contigo, y tú sostienes mi mano.
Mais je serai à jamais avec toi: tu m'as saisi la main droite,
24 Tú me dices qué hacer, y al final me recibirás en tu gloria.
par ton conseil tu me conduiras, et tu me recevras ensuite dans la gloire.
25 ¿A quién más he de ver en el cielo si no a ti? Y en la tierra no anhelo nada sino a ti.
Quel autre que toi ai-je au ciel? Avec toi, je ne désire rien sur la terre.
26 Mi cuerpo y mi mente podrás fallar, pero Dios es el fundamento de mi vida. Él es mío para siempre!
Ma chair et mon cœur se consument: le rocher de mon cœur et mon partage, c'est Dieu à jamais.
27 Los que están lejos de Dios morirán. Tú destruirás a los que te son infieles.
Voici que ceux qui s'éloignent de toi périssent; tu extermines tous ceux qui te sont infidèles.
28 ¡Pero yo amo estar cerca de Dios! He elegido al Señor Dios como mi protector, y contaré todo lo que has hecho.
Pour moi, être uni à Dieu, c'est mon bonheur; dans le Seigneur Yahweh je mets ma confiance, afin de raconter toutes tes œuvres.