< Salmos 73 >
1 Un Salmo de Asaf. Dios es ciertamente bueno con Israel. Con los que tienen pureza en sus mentes.
`The salm of Asaph. God of Israel is ful good; to hem that ben of riytful herte.
2 Pero yo caí, y mis pies comenzaron a resbalar,
But my feet weren moued almeest; my steppis weren sched out almeest.
3 porque tuve celos de pretenciosos, y vi que le iba muy bien a los malvados.
For Y louede feruentli on wickid men; seynge the pees of synneris.
4 Parecen nunca enfermarse; lucen fuertes y saludables.
For biholdyng is not to the deth of hem; and stidefastnesse in the sikenesse of hem.
5 Ellos no tienen problemas como los demás, y no son afectados por los desastres como el resto del mundo.
Thei ben not in the trauel of men; and thei schulen not be betun with men.
6 Su collar es su orgullo, y se visten con violencia.
Therfore pride helde hem; thei weren hilid with her wickidnesse and vnfeithfulnesse.
7 Sus ojos sobresalen por su gordura, y sus mentes están llenas de vanidad y egoísmo.
The wickidnesse of hem cam forth as of fatnesse; thei yeden in to desire of herte.
8 Ellos se burlan de las personas y hablan con maldad. Con arrogancia y crueldad lanzan amenazas.
Thei thouyten and spaken weiwardnesse; thei spaken wickidnesse an hiy.
9 En su hablar irrespetan al cielo, y difaman a los habitantes de la tierra.
Thei puttiden her mouth in to heuene; and her tunge passide in erthe.
10 Por ello la gente los busca y creen todo lo que ellos dicen.
Therfor my puple schal be conuertid here; and fulle daies schulen be foundun in hem.
11 “Dios no se dará cuenta”, dicen. “¡El Altísimo no sabe nada de lo que está pasando!”
And thei seiden, How woot God; and whether kunnyng is an heiye, `that is, in heuene?
12 ¡Miren a los malvados! ¡No tienen nada de qué preocuparse en el mundo y siempre están ganando dinero!
Lo! thilke synneris and hauynge aboundance in the world; helden richessis.
13 Ha sido inútil mantener mi mente pura y mis manos limpias.
And Y seide, Therfor without cause Y iustifiede myn herte; and waischide myn hoondis among innocentis.
14 Soy maldito con sufrimientos todo el día; cada mañana sufro castigo.
And Y was betun al dai; and my chastisyng was in morutidis.
15 Si le hubiese hablado así a otros habría traicionado a tu pueblo, Señor.
If Y seide, Y schal telle thus; lo! Y repreuede the nacioun of thi sones.
16 Así que reflexioné y traté de entenderlo, pero parecía muy difícil para mi,
I gesside, that Y schulde knowe this; trauel is bifore me.
17 hasta que fui al Templo de Dios. Entonces entendí el fin de los malvados.
Til Y entre in to the seyntuarie of God; and vndurstonde in the last thingis of hem.
18 Porque tu los mandas por un camino resbaladizo. Los envías a la destrucción.
Netheles for gilis thou hast put to hem; thou castidist hem doun, while thei weren reisid.
19 ¡Cuán rápido son destruidos! Su fin es espantoso.
Hou ben thei maad into desolacioun; thei failiden sodeynli, thei perischiden for her wickidnesse.
20 Como al despertar después de un sueño, Señor, te olvidarás de ellos.
As the dreem of men that risen; Lord, thou schalt dryue her ymage to nouyt in thi citee.
21 En ese tiempo mis pensamientos se volvieron amargos. Me sentí atravesado con cuchillos.
For myn herte is enflaumed, and my reynes ben chaungid;
22 Era necio e ignorante. Como una bestia salvaje delante de ti.
and Y am dryuun to nouyt, and Y wiste not.
23 Sin embargo, siempre estoy contigo, y tú sostienes mi mano.
As a werk beeste Y am maad at thee; and Y am euere with thee.
24 Tú me dices qué hacer, y al final me recibirás en tu gloria.
Thou heldist my riythond, and in thi wille thou leddist me forth; and with glorie thou tokist me vp.
25 ¿A quién más he de ver en el cielo si no a ti? Y en la tierra no anhelo nada sino a ti.
For whi what is to me in heuene; and what wolde Y of thee on erthe?
26 Mi cuerpo y mi mente podrás fallar, pero Dios es el fundamento de mi vida. Él es mío para siempre!
Mi fleische and myn herte failide; God of myn herte, and my part is God withouten ende.
27 Los que están lejos de Dios morirán. Tú destruirás a los que te son infieles.
For lo! thei that drawen awei fer hem silf fro thee, `bi deedli synne, schulen perische; thou hast lost alle men that doen fornycacioun fro thee.
28 ¡Pero yo amo estar cerca de Dios! He elegido al Señor Dios como mi protector, y contaré todo lo que has hecho.
But it is good to me to cleue to God; and to sette myn hope in the Lord God. That Y telle alle thi prechyngis; in the yatis of the douyter of Syon.