< Salmos 72 >

1 Un de Salomón. Dios, por favor, dale al rey sentido de justicia y la capacidad para hacer lo recto con el hijo del rey.
Zaburi ya Solomoni. Ee Mungu, mjalie mfalme aamue kwa haki yako, mwana wa mfalme kwa haki yako.
2 Que juzgue a tu pueblo con rectitud y que sea justo con los pobres.
Atawaamua watu wako kwa haki, watu wako walioonewa kwa haki.
3 Que los montes traigan paz al pueblo, y las colinas bondad.
Milima italeta mafanikio kwa watu, vilima tunda la haki.
4 Que defienda al pobre y salve a sus hijos. Que aplaste a quienes los oprimen.
Atawatetea walioonewa miongoni mwa watu na atawaokoa watoto wa wahitaji, ataponda mdhalimu.
5 Que ellos lo respeten tanto como brille el sol y la luna en los cielos, por todas las generaciones.
Atadumu kama jua lidumuvyo, kama mwezi, vizazi vyote.
6 Que su reino sea como la lluvia que cae sobre la hierba nueva, como el rocío que riega la tierra.
Atakuwa kama mvua inyeshayo juu ya shamba lililofyekwa, kama manyunyu yanyeshayo ardhi.
7 Que los que viven en justicia prosperen bajo su gobierno, y que haya prosperidad hasta que la luna no salga más.
Katika siku zake wenye haki watastawi; mafanikio yatakuwepo mpaka mwezi utakapokoma.
8 Que gobierne de un mar a otro, de un rio a otro y en todos los extremos de la tierra.
Atatawala kutoka bahari hadi bahari na kutoka Mto mpaka miisho ya dunia.
9 Las tribus que habitan en el desierto se arrodillarán ante él, y sus enemigos comerán del polvo de la tierra.
Makabila ya jangwani watamsujudia, na adui zake wataramba mavumbi.
10 Los reyes de Tarsis y las islas le traerán tributos; y los reyes de Saba y Seba vendrán con regalos.
Wafalme wa Tarshishi na wa pwani za mbali watamletea kodi; wafalme wa Sheba na Seba watampa zawadi.
11 Cada rey se arrodillará ante él; cada nación le servirá.
Wafalme wote watamsujudia na mataifa yote yatamtumikia.
12 Él ayudará al pobre cuando clame a él, y ayudará a los que sufren y no tienen quien los ayude.
Kwa maana atamwokoa mhitaji anayemlilia, aliyeonewa asiye na wa kumsaidia.
13 Él tiene compasión de los pobres y necesitados. ¡Él es quien salva sus vidas!
Atawahurumia wanyonge na wahitaji na kuwaokoa wahitaji kutoka mauti.
14 Él los rescata de la violencia y la opresión, porque sus vidas son de gran valor para él.
Atawaokoa kutoka uonevu na ukatili, kwani damu yao ni ya thamani machoni pake.
15 ¡Que viva para siempre! Que Saba le regale todo su oro. Que el pueblo siempre ore por él y lo bendiga todo el día.
Aishi maisha marefu! Na apewe dhahabu ya Sheba. Watu wamwombee daima na kumbariki mchana kutwa.
16 Que haya abundancia de grano en la tierra, incluso que crezca en lo alto de las montañas. Que el fruto de los árboles cuelgue como en los árboles del Líbano. Que la gente de la ciudad prospere como la hierba en el campo.
Nafaka ijae tele katika nchi yote, juu ya vilele vya vilima na istawi. Tunda lake na listawi kama Lebanoni, listawi kama majani ya kondeni.
17 Que su renombre dure para siempre, tanto como el sol. Que todas las naciones Sean bendecidas a través de él, y que todas lo alaben.
Jina lake na lidumu milele, na lidumu kama jua. Mataifa yote yatabarikiwa kupitia kwake, nao watamwita aliyebarikiwa.
18 ¡Alaben al Señor, Dios de Israel, porque es el único que puede hacer tales maravillas!
Bwana Mungu, Mungu wa Israeli, apewe sifa, yeye ambaye peke yake hutenda mambo ya ajabu.
19 ¡Alaben su maravilloso nombre para siempre! ¡Que todo el mundo sea lleno de su gloria! ¡Amén y amén!
Jina lake tukufu lisifiwe milele, ulimwengu wote ujae utukufu wake.
20 (Este es el fin de los Salmos de David, hijo de Isaí).
Huu ndio mwisho wa maombi ya Daudi mwana wa Yese.

< Salmos 72 >