< Salmos 72 >
1 Un de Salomón. Dios, por favor, dale al rey sentido de justicia y la capacidad para hacer lo recto con el hijo del rey.
Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
2 Que juzgue a tu pueblo con rectitud y que sea justo con los pobres.
Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
3 Que los montes traigan paz al pueblo, y las colinas bondad.
Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
4 Que defienda al pobre y salve a sus hijos. Que aplaste a quienes los oprimen.
Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
5 Que ellos lo respeten tanto como brille el sol y la luna en los cielos, por todas las generaciones.
Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
6 Que su reino sea como la lluvia que cae sobre la hierba nueva, como el rocío que riega la tierra.
Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
7 Que los que viven en justicia prosperen bajo su gobierno, y que haya prosperidad hasta que la luna no salga más.
Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
8 Que gobierne de un mar a otro, de un rio a otro y en todos los extremos de la tierra.
Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
9 Las tribus que habitan en el desierto se arrodillarán ante él, y sus enemigos comerán del polvo de la tierra.
Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
10 Los reyes de Tarsis y las islas le traerán tributos; y los reyes de Saba y Seba vendrán con regalos.
Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
11 Cada rey se arrodillará ante él; cada nación le servirá.
I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
12 Él ayudará al pobre cuando clame a él, y ayudará a los que sufren y no tienen quien los ayude.
Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
13 Él tiene compasión de los pobres y necesitados. ¡Él es quien salva sus vidas!
Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
14 Él los rescata de la violencia y la opresión, porque sus vidas son de gran valor para él.
Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
15 ¡Que viva para siempre! Que Saba le regale todo su oro. Que el pueblo siempre ore por él y lo bendiga todo el día.
I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
16 Que haya abundancia de grano en la tierra, incluso que crezca en lo alto de las montañas. Que el fruto de los árboles cuelgue como en los árboles del Líbano. Que la gente de la ciudad prospere como la hierba en el campo.
Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
17 Que su renombre dure para siempre, tanto como el sol. Que todas las naciones Sean bendecidas a través de él, y que todas lo alaben.
Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
18 ¡Alaben al Señor, Dios de Israel, porque es el único que puede hacer tales maravillas!
Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
19 ¡Alaben su maravilloso nombre para siempre! ¡Que todo el mundo sea lleno de su gloria! ¡Amén y amén!
I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
20 (Este es el fin de los Salmos de David, hijo de Isaí).
A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.