< Salmos 72 >

1 Un de Salomón. Dios, por favor, dale al rey sentido de justicia y la capacidad para hacer lo recto con el hijo del rey.
Psalmus, In Salomonem.
2 Que juzgue a tu pueblo con rectitud y que sea justo con los pobres.
Deus iudicium tuum regi da: et iustitiam tuam filio regis: Iudicare populum tuum in iustitia, et pauperes tuos in iudicio.
3 Que los montes traigan paz al pueblo, y las colinas bondad.
Suscipiant montes pacem populo: et colles iustitiam.
4 Que defienda al pobre y salve a sus hijos. Que aplaste a quienes los oprimen.
Iudicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum: et humiliabit calumniatorem.
5 Que ellos lo respeten tanto como brille el sol y la luna en los cielos, por todas las generaciones.
Et permanebit cum Sole, et ante Lunam, in generatione et generationem.
6 Que su reino sea como la lluvia que cae sobre la hierba nueva, como el rocío que riega la tierra.
Descendet sicut pluvia in vellus: et sicut stillicidia stillantia super terram.
7 Que los que viven en justicia prosperen bajo su gobierno, y que haya prosperidad hasta que la luna no salga más.
Orietur in diebus eius iustitia, et abundantia pacis: donec auferatur luna.
8 Que gobierne de un mar a otro, de un rio a otro y en todos los extremos de la tierra.
Et dominabitur a mari usque ad mare: et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
9 Las tribus que habitan en el desierto se arrodillarán ante él, y sus enemigos comerán del polvo de la tierra.
Coram illo procident Aethiopes: et inimici eius terram lingent.
10 Los reyes de Tarsis y las islas le traerán tributos; y los reyes de Saba y Seba vendrán con regalos.
Reges Tharsis, et insulae munera offerent: reges Arabum, et Saba dona adducent:
11 Cada rey se arrodillará ante él; cada nación le servirá.
Et adorabunt eum omnes reges terrae: omnes gentes servient ei:
12 Él ayudará al pobre cuando clame a él, y ayudará a los que sufren y no tienen quien los ayude.
Quia liberabit pauperem a potente: et pauperem, cui non erat adiutor.
13 Él tiene compasión de los pobres y necesitados. ¡Él es quien salva sus vidas!
Parcet pauperi et inopi: et animas pauperum salvas faciet.
14 Él los rescata de la violencia y la opresión, porque sus vidas son de gran valor para él.
Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum: et honorabile nomen eorum coram illo.
15 ¡Que viva para siempre! Que Saba le regale todo su oro. Que el pueblo siempre ore por él y lo bendiga todo el día.
Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae, et adorabunt de ipso semper: tota die benedicent ei.
16 Que haya abundancia de grano en la tierra, incluso que crezca en lo alto de las montañas. Que el fruto de los árboles cuelgue como en los árboles del Líbano. Que la gente de la ciudad prospere como la hierba en el campo.
Et erit firmamentum in terra in summis montium, superextolletur super Libanum fructus eius: et florebunt de civitate sicut foenum terrae.
17 Que su renombre dure para siempre, tanto como el sol. Que todas las naciones Sean bendecidas a través de él, y que todas lo alaben.
Sit nomen eius benedictum in saecula: ante Solem permanet nomen eius. Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae: omnes gentes magnificabunt eum.
18 ¡Alaben al Señor, Dios de Israel, porque es el único que puede hacer tales maravillas!
Benedictus Dominus Deus Israel, qui facit mirabilia solus:
19 ¡Alaben su maravilloso nombre para siempre! ¡Que todo el mundo sea lleno de su gloria! ¡Amén y amén!
Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum: et replebitur maiestate eius omnis terra: fiat, fiat.
20 (Este es el fin de los Salmos de David, hijo de Isaí).

< Salmos 72 >