< Salmos 72 >
1 Un de Salomón. Dios, por favor, dale al rey sentido de justicia y la capacidad para hacer lo recto con el hijo del rey.
De Salomon. O Dieu, donne au Roi tes jugements, et ta justice au Fils du Roi!
2 Que juzgue a tu pueblo con rectitud y que sea justo con los pobres.
Il jugera ton peuple avec justice, et tes affligés avec équité.
3 Que los montes traigan paz al pueblo, y las colinas bondad.
Les monts et les coteaux, par l'effet de la justice, porteront la paix pour le peuple.
4 Que defienda al pobre y salve a sus hijos. Que aplaste a quienes los oprimen.
Il fera justice aux malheureux du peuple, il sera secourable aux enfants du pauvre, et il écrasera les oppresseurs.
5 Que ellos lo respeten tanto como brille el sol y la luna en los cielos, por todas las generaciones.
Tu seras craint, tant que le soleil luira, tant que la lune éclairera, d'âge en âge.
6 Que su reino sea como la lluvia que cae sobre la hierba nueva, como el rocío que riega la tierra.
Il descendra, comme une pluie sur un champ dépouillé, comme une rosée qui humecte la terre.
7 Que los que viven en justicia prosperen bajo su gobierno, y que haya prosperidad hasta que la luna no salga más.
En ses jours le juste fleurira, et le salut abondera, jusqu'à ce que la lune cesse d'être.
8 Que gobierne de un mar a otro, de un rio a otro y en todos los extremos de la tierra.
Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et du Fleuve aux extrémités de la terre.
9 Las tribus que habitan en el desierto se arrodillarán ante él, y sus enemigos comerán del polvo de la tierra.
Devant lui s'inclineront les habitants du désert, et ses ennemis baiseront la poussière;
10 Los reyes de Tarsis y las islas le traerán tributos; y los reyes de Saba y Seba vendrán con regalos.
les rois de Tarsis et des Iles paieront un tribut; les rois de Séba et de Méroë apporteront des présents.
11 Cada rey se arrodillará ante él; cada nación le servirá.
Tous les rois se prosterneront devant lui, et tous les peuples le serviront.
12 Él ayudará al pobre cuando clame a él, y ayudará a los que sufren y no tienen quien los ayude.
Car il sauvera le pauvre qui crie au secours, et le malheureux qui est sans aide;
13 Él tiene compasión de los pobres y necesitados. ¡Él es quien salva sus vidas!
il aura pitié du misérable et de l'indigent, et il sauvera la vie au pauvre;
14 Él los rescata de la violencia y la opresión, porque sus vidas son de gran valor para él.
il les délivrera de la violence et de l'oppression, et leur sang aura un grand prix à ses yeux.
15 ¡Que viva para siempre! Que Saba le regale todo su oro. Que el pueblo siempre ore por él y lo bendiga todo el día.
Et ils auront la vie, et il leur donnera de l'or de Séba, et pour lui ils prieront incessamment; toujours ils le béniront.
16 Que haya abundancia de grano en la tierra, incluso que crezca en lo alto de las montañas. Que el fruto de los árboles cuelgue como en los árboles del Líbano. Que la gente de la ciudad prospere como la hierba en el campo.
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes et leurs épis bruiront, comme le Liban. Des villes on verra fleurir les hommes, comme l'herbe de la terre.
17 Que su renombre dure para siempre, tanto como el sol. Que todas las naciones Sean bendecidas a través de él, y que todas lo alaben.
Son nom sera éternel; tant que le soleil luira, son nom se propagera, on le nommera pour se bénir mutuellement; tous les peuples le proclameront heureux.
18 ¡Alaben al Señor, Dios de Israel, porque es el único que puede hacer tales maravillas!
Béni soit l'Éternel Dieu, Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
19 ¡Alaben su maravilloso nombre para siempre! ¡Que todo el mundo sea lleno de su gloria! ¡Amén y amén!
et béni soit a jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit pleine de sa magnificence! ainsi soit-il! oui, ainsi soit-il!
20 (Este es el fin de los Salmos de David, hijo de Isaí).
Fin des prières de David, fils d'Isaï.